"طي هذا نص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adjunto el texto
        
    • adjuntar el texto
        
    • adjuntarle el texto
        
    • a la presente el texto
        
    • el texto adjunto de
        
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada hoy por el Sr. Robert Kocharian, Presidente del Comité Estatal de Defensa de Nagorno-Karabaj. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان أصدره اليوم السيد روبرت كوتشاريان، رئيس لجنة الدولة للدفاع عن ناغورني كاراباخ.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de dos declaraciones del Gobierno de Rwanda sobre el deterioro de la situación en Kivu meridional (Zaire oriental): UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración publicada el 6 de septiembre por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص بيان صادر في ٦ أيلول/سبتمبر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    Tenemos el honor de adjuntar el texto de la Declaración Conjunta Ruso-Iraquí. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración emitida el 14 de febrero de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان أصدرتـه وزارة الشـؤون الخارجيـة بجمهورية أرمينيــا في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Adjunto a la presente el texto de dicha declaración, solicitándole que tenga a bien hacer que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أحيل اليكم طي هذا نص البيان المذكور، راجيا منكم التفضل بالعمل على تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el texto de una declaración relativa al número de refugiados rwandeses que se encuentran en el Zaire oriental al 21 de noviembre de 1996. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن مسألة عدد اللاجئين الروانديين في شرق زائير فى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de una carta, de fecha 1º de octubre de 1993, dirigida a Su Excelencia por el Honorable Mario Raffaelli, Presidente de la Conferencia sobre Nagorno-Karabaj de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), relativa a la situación actual de las iniciativas emprendidas por el Grupo de Minsk para la solución pacífica del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص تقرير موجه إليكم من اﻷونرابل ماريو رفائيللي، رئيس المؤتمر المعني بناغورني كاراباخ والتابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن الحالة الراهنة للجهود التي بذلها فريق مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في ناغورني كاراباخ.
    Naciones Unidas En mi calidad de representante de la Unión Europea, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración sobre Argelia formulada por la Unión Europea el 26 de septiembre de 1994. UN يشرفني، بصفتي ممثل الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طي هذا نص بيان بشأن الجزائر أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Tenemos el honor de transmitirle adjunto el texto del Programa Marco de Bandung para la Cooperación entre Asia y África, aprobado en el Foro de Asia y África, celebrado el 16 de diciembre de 1994. UN نتشرف بأن نحيل طي هذا نص إطار باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي الذي اعتمد في المنتدى اﻵسيوي اﻷفريقي المعقود في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del documento oficial aprobado el 30 de junio en París por los ministros de relaciones exteriores y los ministros encargados de la seguridad de los países del Grupo de los Siete y de Rusia durante la Conferencia Ministerial sobre el Terrorismo. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص الوثيقة الرسمية التي اعتمدها في ٣٠ تموز/يوليه بباريس، في المؤتمر الوزاري المعني بالارهاب، وزراء الخارجية والوزراء المسؤولون عن اﻷمن في بلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración aprobada en la Reunión Ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 30 de septiembre de 1996. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del discurso pronunciado el 2 de diciembre de 1996 por el Excmo. Sr. Eduard Shevadnadze, Presidente de Georgia, en la Reunión en la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada en Lisboa. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد إدوارد شفرنادزه، رئيس جورجيا في اجتماع القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في لشبونة.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán publicado el 5 de marzo de 1996 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل الى سعادتكم طي هذا نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٥ آذار/مارس ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración, de fecha 30 de abril de 1994, del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Albania, en relación con las recientes provocaciones de Grecia contra Albania (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا نص رسالة مؤرخة ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، من وزارة خارجية جمهورية ألبانيا بشأن استفزازات اليونان ﻷلبانيا )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una nota de fecha 11 de julio de 1994 del Ministerio de Relacione Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia que se entregó al Encargado de Negocios de la Embajada de la República de Turquía en Belgrado (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل اليكم طي هذا نص مذكرة من وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، قُدمت الى القائم باﻷعمال في سفارة الجمهورية التركية في بلغراد )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Ud. por el Sr. Hervé De Charette, Ministro de Relaciones Exteriores: UN أرفق طي هذا نص رسالة طلب مني السيد هيرفي دي شاريت، وزير الخارجية، أن أحيلها إليكم.
    Tengo el honor de adjuntar el texto de la declaración del Gobierno de Burkina Faso de fecha 4 de mayo de 1994 sobre la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص اﻹعلان الصادر عن حكومة بوركينا فاصو في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ بشأن الحالة في رواندا.
    NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el texto de un comunicado del Gobierno de la República de Malí sobre la evolución de la situación en el Zaire oriental (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نص بلاغ أصدرته حكومة جمهورية مالي بشأن تطور الحالة في شرق زائير )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el texto de la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán, el 18 de julio de 1998 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a sus homólogos por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص رسالة موجهة من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل الى نظرائه.
    Tengo el honor de remitirle el texto adjunto de la declaración formulada el 10 de marzo de 1993 por el Excmo. Sr. Abdou Diouf, Presidente de la República del Senegal y Presidente en ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica, respecto a la situación en Palestina (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا نص البيان الصادر في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ عن سعادة السيد عبدو ضيوف، رئيس جمهورية السنغال والرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الاسلامي، بشأن الحالة في فلسطين )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus