"ظاهرة العولمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el fenómeno de la mundialización
        
    • el fenómeno de la globalización
        
    • del fenómeno de la mundialización
        
    • del fenómeno de la globalización
        
    • fenómenos de la mundialización
        
    • al fenómeno de la mundialización
        
    • fenómeno de la mundialización que
        
    Quizá la explicación más indiscutible de la enorme brecha entre las expresiones de voluntad y las acciones pueda hallarse en el fenómeno de la mundialización. UN ربما أمكننا أن نجد في ظاهرة العولمة التفسير اﻷكثر اقناعا للهوة الشاسعة بين التعبير عن اﻹرادة والعمل.
    En momentos en que el mundo se acerca a los umbrales de un nuevo milenio, el fenómeno de la mundialización caracteriza al nuevo orden internacional. UN بينما يدخل العالم فجر اﻷلفية الجديدة، تميز ظاهرة العولمة النظام الدولي الجديد.
    Se reconoce ampliamente que la mayoría de estos cambios los produce el fenómeno de la mundialización. UN ومن المعترف به بشكل عام أن معظم التغيرات الجارية ترجع إلى ظاهرة العولمة.
    el fenómeno de la globalización también agrava la amenaza que se cierne sobre las culturas ancestrales y las comunidades indígenas. UN وتزيد ظاهرة العولمة الأخطار التي تهدد ثقافات الأسلاف والمجتمعات الأصلية.
    Manifestaron su convencimiento del interés que presentaba para los países en desarrollo, tanto más cuanto que para muchos de ellos ese programa respondía al espíritu de los nuevos tiempos, consecuencia del fenómeno de la mundialización. UN واقتنعوا بأهميته للبلدان النامية خاصة وأنه يتفق في نظر الكثيرين منهم مع الوضع الجديد الناتج عن ظاهرة العولمة.
    El orador se pregunta si, además de realizar una mera descripción del fenómeno de la globalización, la Comisión puede alcanzar un acuerdo conceptual sobre los mecanismos que podrían utilizarse para hacer que la globalización redunde en beneficio de todos. UN وتساءل عن مدى استطاعة اللجنة الوصول إلى اتفاق نظري على آليات لتسخير العولمة لصالح الجميع، بدلاً من الاستفاضة في وصف ظاهرة العولمة.
    Lo que se deduce claramente de esta afirmación es que el fenómeno de la mundialización podría generar enormes beneficios para todos los países. UN والواضح من هذا أن ظاهرة العولمة لها إمكانية تحقيـق منافع جمة لجميـع البلـدان.
    No cabe duda de que el fenómeno de la mundialización ha acelerado la declinación de la AOD. UN ولا شك في أن ظاهرة العولمة قد أسرعت من خطى هذا الاتجاه.
    Con toda probabilidad, el fenómeno de la mundialización adquirirá aún mayor importancia en el siglo venidero. UN وتدل كل الاحتمالات على أن ظاهرة العولمة سوف تكتسي أهمية أكبر في القرن المقبل.
    el fenómeno de la mundialización se ha caracterizado por el aumento en el nivel del comercio, mayores flujos de capital y una tecnología avanzada. UN لقد تميزت ظاهرة العولمة بنمو مستوى التجارة وزيادة تدفقات رؤوس الأموال، وبتقدم التكنولوجيا.
    Quiero compartir también algunos pensamientos sobre el fenómeno de la mundialización. UN أود أيضا أن أعرض بعض الأفكار عن ظاهرة العولمة.
    Una de las cosas que más ha agudizado las desigualdades entre los Estados y dentro de éstos es el fenómeno de la mundialización. UN ومن الأمور التي زادت حدة الافتقار إلى المساواة بين الدول وداخل الدولة الواحدة ظاهرة العولمة.
    Por tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que controle y gestione el fenómeno de la mundialización a fin de garantizar que todos los pueblos del mundo se beneficien del mismo. UN ولهذا، نطالب المجتمع الدولي بكبح جماح ظاهرة العولمة الدولية وبإدارتها بحيث تكفل المنفعة لجميع شعوب العالم.
    el fenómeno de la mundialización parece haber relegado a las páginas de la historia lo vivido. UN ظاهرة العولمة تبدو بالفعل بأنها أحالت إلى طي النسيان ما شهدناه في خبرتنا.
    el fenómeno de la mundialización añade una mayor complejidad a esa búsqueda, especialmente en el ámbito económico, pero también en el cultural y el político. UN وتضيف ظاهرة العولمة المزيد من التعقيدات على هذا المطلب، خاصة في الميدان الاقتصادي، ولكن في سياق الثقافة والسياسات أيضا.
    el fenómeno de la globalización que se ha desarrollado hasta el momento sin un correcto marco de operación aparece como el causante de muchos de estos problemas. UN ويبدو أن ظاهرة العولمة التي نمت بدون إطار تعاوني سليم هي السبب في كثير من هذه المشاكل.
    Además, el fenómeno de la globalización ha traído consigo una serie de nuevos retos. UN وبالإضافة إلى ذلك، جلبت ظاهرة العولمة معها سلسلة من التحديات الجديدة.
    el fenómeno de la globalización parecía afectar predominantemente al ámbito financiero, y las subvenciones agrícolas habían impedido la globalización económica y la reducción de la pobreza. UN ويبدو أن ظاهرة العولمة تعني الدوائر المالية بصفة رئيسية، وقد عملت الإعانات الزراعية على الحيلولة دون العولمة الاقتصادية ودون التقليل من الفقر.
    En los albores del tercer milenio, las preocupaciones actuales no se vinculan solamente a los problemas del fenómeno de la mundialización, o globalización. UN إن شواغل العالم فجر اﻷلفية الثالثة لا ترتبط فقط بآثار ظاهرة العولمة.
    1. La intensificación del fenómeno de la mundialización no disminuye ni menoscaba la importancia extrema que tiene la dimensión regional. UN ١ - إن تنامي ظاهرة العولمة لا ينال أو يقلل من اﻷهمية البالغة للعمل على أساس إقليمي.
    Observando la difusión del fenómeno de la globalización, el desarrollo de los medios de comunicación y la corriente concomitante de información en todas las esferas, así como sus repercusiones sobre los aspectos culturales, UN وإذ يلاحظ اتساع ظاهرة العولمة وتطور وسائل الاتصال وما صاحبه من تدفق هائل من معلومات في شتى المجالات وانعكاسات ذلك على الجوانب الثقافية.
    Esto ilustra bien la dimensión que ya han alcanzado los fenómenos de la mundialización y de la interdependencia entre los Estados y los pueblos. UN وهذا يبين بجلاء مدى انتشار ظاهرة العولمة والاستقلال بين الدول والشعوب.
    En particular, insistieron en que la comunidad internacional siguiese prestando atención al fenómeno de la mundialización. UN وأشارت هذه الدول بوجه خاص إلى أن ظاهرة العولمة ينبغي أن تسترعي اهتمام المجتمع الدولي.
    el fenómeno de la mundialización, que es fuente de retos y marco propicio para la creación de oportunidades, es inevitable y nos afecta a todos. UN وكمصدر للتحديات وأكثر الأُطر وفرة لتحقيق الفرص، فإن ظاهرة العولمة لا يمكن تجنبها، وتؤثر فينا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus