"ظاهرة عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un fenómeno mundial
        
    • un fenómeno global
        
    • un fenómeno universal
        
    • carácter mundial del fenómeno
        
    • es universal
        
    • un fenómeno de alcance mundial
        
    • es mundial
        
    Se trataba de un fenómeno mundial que necesitaba ser objeto de una mayor atención de la comunidad internacional. UN وتعد هذه ظاهرة عالمية ومن المستحسن أن تلفت اللجنة انتباه المجتمع الدولي الى تلك القضية.
    En otras palabras, el problema de las drogas se ha convertido en un fenómeno mundial y ninguna nación puede sentirse segura ante esta amenaza. UN ومشكلة المخدرات، بعبارة أخرى، أصبحت ظاهرة عالمية لا يمكن ﻷي دولة أن تشعر بأنها في مأمن من خطر هذه اﻵفة.
    Las desapariciones son un fenómeno mundial persistente que no se limita a determinadas regiones. UN وتشكل حالات الاختفاء ظاهرة عالمية لا تنقطع ولا تقتصر على مناطق معينة.
    La desertificación es un fenómeno global cuyo impacto en todo el mundo es tanto social como económico y afecta al medio ambiente. UN والتصحر ظاهرة عالمية لها آثار بيئية واقتصادية واجتماعية عالمية النطاق.
    Este inspirado proyecto de resolución considera a la paz como un fenómeno universal y trascendente en que participan todos los pueblos y Estados conjunta y simultáneamente. UN فمشروع القرار الملهم هذا ينظر الى السلام بوصفه ظاهرة عالمية سامية تشارك فيها جميع الشعوب والدول معا في وقت واحد.
    Los datos existentes demuestran palmariamente que la violencia contra la mujer es un fenómeno mundial. UN تشير البيانات المتاحة، بصورة واضحة، إلى أن العنف ضد المرأة هو ظاهرة عالمية.
    La convención no debe considerarse sólo un mecanismo para atraer recursos, sino también una asociación mundial para combatir un fenómeno mundial que amenaza el desarrollo sostenible de más de 900 millones de personas en todo el mundo. UN فهذه الاتفاقية لا ينبغي أن ينظر إليها على أنها آلية لجذب الموارد فحسب، بل اعتبارها أيضا مشاركة عالمية في مكافحة ظاهرة عالمية تهدد التنمية المستدامة ﻷكثر من ٩٠٠ مليون شخص في العالم.
    La desertificación es un fenómeno mundial al que ningún país puede considerarse inmune. UN إن التصحر ظاهرة عالمية لا يمكن ﻷي بلد أن يعتبر نفسه بمأمن منها.
    Hoy, ningún país puede pretender que se encuentra aislado de este flagelo, pues ahora es un fenómeno mundial. UN وما من بلد اليوم يمكنه أن يدعي أنه بمنأى عن هذه اﻵفة، ﻷنها أصبحت اﻵن ظاهرة عالمية.
    Esta situación es un fenómeno mundial, pese a que existen diferencias entre los países. UN وهذه الحالة هي ظاهرة عالمية النطاق بالرغم من وجود فوارق فيما بين البلدان.
    La delincuencia organizada es un fenómeno mundial. Lleva la tragedia y el sufrimiento a muchos, a las víctimas mismas y a otra gente inocente. UN وأصبحت الجريمة المنظمة ظاهرة عالمية تجلب المآسي والمعاناة إلى الكثيرين من الضحايا المباشرين وسائر اﻷبرياء.
    La proliferación nuclear es al mismo tiempo un fenómeno mundial y regional. UN والانتشار النووي ظاهرة عالمية وإقليمية على السواء.
    Es un fenómeno mundial que está ocurriendo en los bosques tropicales, boreales y de las zonas templadas. UN وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية.
    No obstante, la pérdida de bosques y la extinción paulatina de los árboles es un fenómeno mundial. UN غير أن تدهور الغابات وسقم اﻷشجار يشكلان ظاهرة عالمية.
    El terrorismo es un fenómeno mundial que ataca indistintamente a países desarrollados y países en desarrollo. UN وقالت إن اﻹرهاب ظاهرة عالمية تضر بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية دون تمييز.
    En esta ocasión, quisiera referirme brevemente a un fenómeno mundial que tiene peligrosas consecuencias. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أتناول باختصار ظاهرة عالمية النطاق لها نتائج خطيرة.
    La crisis social es un fenómeno global, que sin duda es más dramático en los países menos desarrollados, pero que afecta a todos. UN واﻷزمة الاجتماعية ظاهرة عالمية. وعلى الرغم من أنها بلا شك أشد فظاعة في أقل البلدان نموا، إلا أنها تؤثر في الجميع.
    La delincuencia organizada transnacional no es un problema exclusivo de un país o de una región: se trata de un fenómeno global que debe ser atendido y resuelto por la comunidad internacional. UN ذلك أن مشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لا تقتصر على بلد أو منطقة بعينها؛ بل هي ظاهرة عالمية ينبغي التصدي لها وحسمها من قِبَل المجتمع الدولي.
    Actualmente, la migración es un fenómeno universal que afecta a casi todas las regiones importantes del mundo. UN وتمثل الهجرة اليوم ظاهرة عالمية تمس جل مناطق العالم الرئيسية كافة.
    A pesar de ello, el carácter insidioso de la violencia en el hogar se ha comprobado en todas las naciones y culturas del mundo: se trata de un fenómeno universal. UN ومع ذلك فإن الطابع البشع للعنف المنزلي موثق عبر اﻷمم والثقافات في مختلف أرجاء العالم. فهو ظاهرة عالمية.
    La preocupación de los padres por el bien de sus hijos es universal. UN فانشغال الوالدين بما فيه خير لأطفالهم هو ظاهرة عالمية في طبيعتها.
    Se consideró un fenómeno de alcance mundial al que se debía prestar atención especial. UN واعتبرت ظاهرة عالمية تقتضي اهتماما خاصا.
    es mundial y globalizada en sus interconexiones. UN وهي من حيث صلاتها المتشابكة ظاهرة عالمية ومعولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus