"ظروفا عصيبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • circunstancias especialmente difíciles
        
    • en circunstancias difíciles
        
    Hay también un mayor sentido de urgencia en relación con la protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN كما أن اﻹحساس قد اشتد بضرورة الاستعجال في العمل على حماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    El programa tampoco proporcionaba información suficiente sobre la infancia en circunstancias especialmente difíciles en América Latina y el Caribe, lo que se consideraba una omisión grave. UN ولم يوفر التقرير أيضا معلومات كافية عن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما يعد إغفالا خطيرا.
    Otra delegación señaló que el concepto de los derechos del niño abarcaba a todos los niños y que también era preciso dar protección especial a los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وقال وفد آخر إن مفهوم حقوق الطفل يشمل جميع اﻷطفال وإن هناك حاجة لتوفير حماية خاصة لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Otra delegación señaló que el concepto de los derechos del niño abarcaba a todos los niños y que también era preciso dar protección especial a los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وقال وفد آخر إن مفهوم حقوق الطفل يشمل جميع اﻷطفال وإن هناك حاجة لتوفير حماية خاصة لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    A este respecto, se organizan consultas anuales de todos los puntos focales en materia de niños en circunstancias especialmente difíciles y protección de la infancia. UN وفي هذا الصدد، تنظم مشاورات سنوية لجميــع مراكز تنسيق حماية الطفل لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Las principales poblaciones beneficiarias incluirán a niños y jóvenes, tanto escolarizados como no escolarizados, y a los niños y jóvenes en circunstancias especialmente difíciles, en especial, los niños de la calle. UN وستشمل الفئات المستهدفة ذات اﻷولوية اﻷطفال والشباب، داخل المدرسة وخارجها، واﻷطفال والشباب الذين يعيشون ظروفا عصيبة ولا سيما أطفال الشوارع.
    Niños en circunstancias especialmente difíciles UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
    Niños en circunstancias especialmente difíciles UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة خاصة
    Varios países recibieron asistencia para la integración de componentes relativos a los niños en circunstancias especialmente difíciles en sus programas por países o en sus programas nacionales de acción. UN وتلقت بلدان عدة مساعدة ﻹدماج العناصر المتعلقة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة في برامجها القطرية أو في برامج عملها الوطنية.
    Entre las actividades que se están llevando a cabo figura la prestación de asistencia en esferas como las de vivienda, abastecimiento de agua y saneamiento, alimentación, salud y cuidado de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وتشمل اﻷنشطة التي يجري تنفيذها تقديم المساعدة في مجالات من قبيل توفير المأوى والمياه والمرافق الصحية واﻷغذية والصحة ورعاية اﻷطفال الذي يعيشون ظروفا عصيبة.
    Se intensificaron los esfuerzos para convertir a la Convención sobre los Derechos del Niño en el marco para la formulación de programas, incluso de actividades en favor de los niños en circunstancias especialmente difíciles y los niños con discapacidades. UN وكثفت الجهود المبذولة من أجل جعل اتفاقية حقوق الطفل بمثابة إطار عمل لتطوير برامج اليونيسيف، بما في ذلك أنشطتها لصالح اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة واﻷطفال المعوقين.
    Los asesores regionales son los principales coordinadores sobre el terreno y trabajan en estrecha colaboración con la Sección de niños en circunstancias especialmente difíciles. UN أما المستشارون اﻹقليميون فهم بمثابة نقاط الوصل الرئيسية في الميدان والعمل وذلك في تعاون وثيق مع قسم اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    La Directora Ejecutiva confirmó que el UNICEF había adoptado un enfoque amplio e integral respecto de los derechos del niño y convino en que ese concepto abarcaba las medidas especiales de protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وأكدت المديرة التنفيذية ذأن اليونيسيف تتبع نهجا واسعا وكليا في معالجة حقوق الطفل ووافقت على أن مفهوم حقوق الطفل يشمل اتخاذ تدابير خاصة لحماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Un orador señaló con preocupación la limitada atención prestada a los efectos de la violencia sobre los niños y sugirió que se intensificara la atención prestada a la educación de los indígenas y la situación de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وأشار أحد المتكلمين مع القلق إلى عدم كفاية التأكيد على أثر العنف على اﻷطفال، واقترح أن يوجه مزيد من العناية إلى تعليم السكان المحليين وإلى حالة اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Otro orador dijo que la estrategia programática se centraba en el fomento de la capacidad en materia de salud, educación y niños en circunstancias especialmente difíciles, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر متكلم آخر أن الاستراتيجية البرنامجية تركز على بناء القدرات في مجالات الصحة والتعليم واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة وعلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La Directora Ejecutiva confirmó que el UNICEF había adoptado un enfoque amplio e integral respecto de los derechos del niño y convino en que ese concepto abarcaba las medidas especiales de protección de los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وأكدت المديرة التنفيذية ذأن اليونيسيف تتبع نهجا واسعا وكليا في معالجة حقوق الطفل ووافقت على أن مفهوم حقوق الطفل يشمل اتخاذ تدابير خاصة لحماية اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    Niños en circunstancias especialmente difíciles UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
    Niños en circunstancias especialmente difíciles UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
    Con el apoyo técnico de la Asociación Noruega de Psicólogos, el programa sobre " niños en circunstancias especialmente difíciles " ha lanzado un nuevo proyecto para proporcionar servicios de asesoramiento psicológico en las escuelas. UN وبدعم تقني من الرابطة النرويجية لﻷخصائيين النفسيين، بدأ برنامج اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة مشروعا جديدا لتقديم خدمات المشورة النفسية في المدارس.
    Niños en circunstancias especialmente difíciles UN اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة
    El UNICEF en el sector septentrional capacitó a coordinadores estatales en cuestiones relativas a los niños en circunstancias difíciles. UN وقام القطاع الشمالي لليونيسيف بتدريب المنسقين على مستوى الدولة في مجال اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus