"ظلت شاغرة لفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • han estado vacantes durante
        
    Su delegación también desea saber cuántos puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales han estado vacantes durante más de seis meses y durante más de un año. UN وأضاف أن وفده يرغب كذلك في معرفة عدد الوظائف من الفئتين الفنية والخدمات العامة التي ظلت شاغرة لفترة تزيد على ستة أشهر وعلى أكثر من سنة.
    Como se señala en el párrafo 43 infra la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos, que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN وكما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Como se señala en el párrafo 43 infra, la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos, que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Como se señala en el párrafo 43 la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Como se señala en el párrafo 43 infra la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN وكما أُشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Como se señala en el párrafo 43 infra la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة، كما أشير إليه في الفقرة 43 أدناه، أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Como se señala en el párrafo 43 infra la Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN كما أشير في الفقرة 43 أدناه، ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    La Comisión Consultiva estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    La Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    La Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    La Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    La Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos, que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    La Comisión estima que el Secretario General debe seguir estudiando los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo y los puestos cuyas funciones tal vez ya no se consideren necesarias. UN ترى اللجنة أن على الأمين العام أن يواصل استعراض الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة والوظائف التي قد يتبين أن مهامها لم تعد ضرورية.
    Las reducciones del personal existente se han limitado a los puestos de menor prioridad, en especial los que han estado vacantes durante un plazo prolongado, y su repercusión sobre la dotación de personal se ha mitigado transformando en puestos de contratación nacional la mayoría de los puestos seleccionados y se ha circunscrito a las vacantes. UN وتقتصر التخفيضات في الملاك الوظيفي الحالي على الوظائف ذات الأولوية الدنيا، وخاصة تلك التي ظلت شاغرة لفترة من الوقت، وقد أدى تحويل معظم الوظائف المقرر إنقاصها إلى وظائف وطنية وقصر هذا التخفيض على الوظائف الشاغرة إلى تخفيف أثر هذا التخفيض في عدد الموظفين.
    La Misión evalúa periódicamente la necesidad de mantener puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo teniendo en cuenta la dotación de personal y recomienda la supresión o la nacionalización de las funciones. UN تقوم البعثة بإجراء تقييمات منتظمة للاحتياجات من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة إزاء الاحتياجات من الموظفين، وتوصي بإلغاء و/أو توطين هذه الوظائف الدولية.
    A la luz de la situación existente en materia de vacantes, la Comisión Consultiva pide a la Base Logística que, en el contexto del presupuesto para el período 2008/2009, vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando puestos que han estado vacantes durante más de un año. UN وفي ضوء حالة شغور الوظائف هذه، تطلب اللجنة الاستشارية إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات أن تعيد تقديم مبررات استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة تنوف على السنة، في سياق ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    La Misión evalúa periódicamente la necesidad de mantener los puestos que han estado vacantes durante mucho tiempo teniendo en cuenta la dotación de personal, y recomienda adoptar medidas al respecto, como la reasignación, redistribución, supresión o nacionalización de las funciones UN تقوم البعثة بإجراء تقييم منتظم للاحتياجات من الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة إزاء الاحتياجات من الموظفين، وتوصي باتخاذ الإجراء المناسب القاضي إما بإعادة ندب الوظائف الدولية أو نقلها أو إلغائها و/أو توطينها
    A la luz de la situación existente en materia de vacantes, la Comisión Consultiva pide a la Base Logística que, en el contexto del presupuesto para el período 2008/2009, vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando puestos que han estado vacantes durante más de un año (párr. 20). UN وفي ضوء حالة شغور الوظائف هذه، تطلب اللجنة الاستشارية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أن تعيد تقديم مبررات استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة تزيد على السنة، في سياق ميزانية فترة السنتين 2008-2009 (الفقرة 20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus