"ظل رئاستكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bajo su Presidencia
        
    • bajo su mandato
        
    • bajo su dirección
        
    • durante su Presidencia
        
    • usted la
        
    • la Presidencia
        
    bajo su Presidencia nuestras deliberaciones seguramente se verán coronadas por el éxito. UN ومن المؤكد أن مناقشاتنا في ظل رئاستكم ستكلل بالنجاح.
    Puede usted tener la seguridad de que contará con el apoyo y la cooperación constantes de mi delegación en el desarrollo de la labor de la Conferencia bajo su Presidencia. UN وأُؤَكد لكم استمرار دعم وتعاون وفدي في المضي قدماً بأعمال المؤتمر في ظل رئاستكم.
    Confío, señor Presidente, en que esta cuestión pueda resolverse lo antes posible bajo su Presidencia. UN وآمل في تسوية هذه المسألة بأسرع ما يمكن تحت ظل رئاستكم.
    SR. HOFER (Suiza) [traducido del francés]: Es la primera vez que mi delegación tiene el honor de hacer uso de la palabra bajo su mandato. UN السيد هوفر )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، هذه هي أول مرة يتشرف فيها وفدي بأخذ الكلمة في ظل رئاستكم.
    Confiamos en que, bajo su dirección, la Comisión podrá conseguir un progreso sustancial en este período de sesiones. UN ونحن على ثقة بأن الهيئة في ظل رئاستكم ستتمكن من إحراز التقدم الموضوعي خلال هذه الدورة.
    Señor Presidente, permítame para empezar expresar el profundo aprecio de mi delegación por su acertada dirección que nos ha permitido llegar a un consenso sobre el informe anual de la Conferencia de Desarme durante su Presidencia. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن بالغ تقدير وفد بلدي لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم.
    Mi delegación ha seguido el debate sobre desarme nuclear bajo su Presidencia con gran interés. UN وقد تابع وفدي باهتمام شديد المناقشات التي جرت في ظل رئاستكم حول نزع السلاح النووي.
    bajo su Presidencia completaremos el informe de la Conferencia de Desarme. UN ففي ظل رئاستكم سننجز تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Aunque hemos llegado a la parte final del tercer período de sesiones que celebramos este año, seguimos confiando en que, bajo su Presidencia, aún podamos realizar ciertos avances en lo que queda de nuestro tercer período de sesiones. UN وعلى الرغم من أننا بلغنا المرحلة اﻷخيرة من دورتنا الثالثة هذا العام فإننا ما زلنا نأمل أن نتمكن في ظل رئاستكم من إنجاز بعض التقدم في الجزء المتبقي من دورتنا الثالثة.
    Las deliberaciones concretas que venimos celebrando bajo su Presidencia están demostrando su utilidad como instrumento generador de consenso que puede (Sr. Saboia, Brasil) llevar a la Conferencia a un acuerdo sobre los marcos y mandatos que permitan solucionar las cuestiones que tiene ante sí. UN وقد أثبتت المناقشات المركزة التي أجريناها في ظل رئاستكم فائدتها كوسيلة لبناء توافق اﻵراء الذي يمكن أن يؤدي إلى اتفاق المؤتمر على أطر وولايات محددة لمعالجة المسائل المعروضة عليه.
    En especial celebro el éxito logrado bajo su Presidencia a fines de marzo. UN وأرحﱢب بوجه خاص بما أُحرز من نجاح في ظل رئاستكم في نهاية شهر آذار/مارس.
    También deseo dar las gracias a sus predecesores, el Embajador Robert Grey, de los Estados Unidos de América, y el Embajador Víctor Rodríguez Cedeño, de Venezuela, por los esfuerzos que han realizado y que, presumiblemente, se verán por fin coronados por el éxito bajo su Presidencia. UN وأود أيضا أن أشكر سلفيكم، السيد روبرت غرَي سفير الولايات المتحدة الأمريكية والسيد فيكتور رودريغيس سدنيو سفير فنزويلا، على جهودهما، التي يؤمل أن تؤتي ثمارها أخيراً في ظل رئاستكم.
    Debemos tratar de solucionar todas estas contradicciones trazando las perspectivas de mediano y largo plazo para nuestro programa de trabajo, si podemos definir éstas, bajo su Presidencia. UN وعلينا أن نعالج كل هذه التناقضات من خلال تحديد الخطوط العامة لآفاق برنامج عملنا على المدى المتوسط والطويل، إذا استطعنا تعريفها في ظل رئاستكم.
    Sr. Presidente: El Movimiento de los Países No Alineados está seguro de que, bajo su Presidencia y con su acertada orientación, los Estados Miembros seguirán esforzándose por promover el proceso de revitalización de la labor de la Asamblea General. UN إن حركة عدم الانحياز لعلى ثقة، سيدي، بأنها، في ظل رئاستكم وبقيادتكم الحكيمة، ستواصل بذل جهودها لتعزيز عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Creo que, bajo su Presidencia, esta Organización avanzará aun más en las reformas que permitan una reacción rápida ante los retos que enfrenta la comunidad internacional. UN إنني على يقين بأن هذه المنظمة في ظل رئاستكم سوف تحقق المزيد من التقدم في إصلاحاتها مما سيمكنها من الرد الفوري على التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Sr. HOFER (Suiza) [traducido del francés]: Señor Presidente, es la primera vez que mi delegación tiene el honor de hacer uso de la palabra bajo su Presidencia. UN السيد هوفر )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، هذه هي أول مرة يتشرﱠف فيها وفدي بأخذ الكلمة في ظل رئاستكم.
    Sr. Presidente: Siria no solicitó que la resolución 60/288 se sometiera a votación porque queríamos adherirnos al consenso bajo su Presidencia, que todos coincidimos en que ha sido íntegra y ha cosechado grandes frutos positivos para la labor de la Asamblea General en su conjunto. UN ولم تطلب سورية التصويت على مشروع القرار حرصاً منها على الانضمام إلى توافق الآراء في ظل رئاستكم التي شهد الجميع بأنها كانت رئاسة نزيهة وأفضت إلى الكثير من النتائج الإيجابية بالنسبة لعمل الجمعية العامة.
    Esperamos que los debates centrados en cuestiones relativas a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre durante los períodos de sesiones que actualmente se desarrollan bajo su Presidencia contribuirán a darnos una comprensión más profunda de la cuestión y a ampliar mejor nuestros debates sobre importantes cuestiones asociadas. UN ونأمل من المناقشات المركزة بشأن مسائل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والمعقودة أثناء الجلسات الجارية في ظل رئاستكم أن تسهم في إيجاد تفهم أعمق وفي زيادة تطوير مناقشاتنا بشأن المسائل الهامة المتصلة بهذا الموضوع.
    Sr. TREZZA (Italia) [traducido del francés]: Señor Presidente, es la primera vez que la delegación de Italia toma la palabra bajo su Presidencia. UN السيد تريزا (إيطاليا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، إنها المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلدي في ظل رئاستكم.
    Sr. RAMAKER (Países Bajos) (en calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares) [traducido del inglés]: Me es grato verlo en la Presidencia y me honra ser el primer orador que interviene hoy bajo su mandato. UN السيد راماكير )هولندا( )الكلمة باﻹنكليزية(: يسعدني أن أراكم على كرسي الرئاسة، ويشرفني أن أكون أول المتحدثين اليوم في ظل رئاستكم.
    Estoy seguro de que, bajo su dirección, la Conferencia está en manos de alguien muy competente. UN وأنا على يقين من أن مؤتمر نزع السلاح يحظى في ظل رئاستكم بكفاءة عالية جداً.
    Es ésta la primera vez que intervengo durante su Presidencia. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية(: سيادة الرئيس، هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم.
    Por consiguiente, estamos convencidos de que, al ejercer usted la Presidencia, y dada su experiencia, la Conferencia de Desarme se encuentra efectivamente en buenas manos. UN لذا فإننا واثقون أن زمام المؤتمر في يد أمينة حقاً في ظل رئاستكم بفضل خبرتكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus