"عابرة للقارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercontinentales
        
    • intercontinental
        
    • transcontinental
        
    • ICBM
        
    • transcontinentales
        
    Mi delegación observa el cumplimiento de la desactivación por los Estados Unidos de toda la fuerza de 50 misiles balísticos intercontinentales de los miembros de las operaciones del mantenimiento de la paz. UN ويلاحظ وفد بلدي إنجاز الولايات المتحدة لإبطال قوة بكاملها مكونة من 50 قذيفة تسيارية عابرة للقارات لحفظ السلام.
    Sin embargo, a fin de impulsar el fomento de la confianza y la transparencia, se ha previsto un intercambio de información telemétrica sobre un número determinado de lanzadores de misiles balísticos intercontinentales y misiles balísticos lanzados desde submarinos. UN ومع هذا، من المخطط تبادل بيانات القياس عن بعد بشأن عدد معين من منصات إطلاق قذائف تسيارية عابرة للقارات وقذائف تسيارية تطلق من الغواصات، وذلك من أجل تعزيز بناء الثقة وزيادة الشفافية.
    Para la misma fecha ninguna de las partes deberá tener misiles balísticos intercontinentales con ojivas múltiples, y se destruirán todos los misiles balísticos intercontinentales pesados. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن لا تكون لدى أي من الطرفين قذائف تسيارية عابرة للقارات متعددة الرؤوس، كما أن جميع القذائف التسيارية الثقيلة العابرة القارات ستكون قد دمرت.
    El último misil balístico intercontinental saldrá de nuestro territorio a fines de 1996. UN كما أن آخر قذيفة تسيارية عابرة للقارات ستسحب من أراضينا بنهاية عام ١٩٩٦.
    Los datos de que se dispone indican que los grupos delictivos han ensanchado el ámbito de sus operaciones, tanto por lo que se refiere a las zonas geográficas como a los sectores en que actúan; es decir, la delincuencia no es meramente transnacional y especializada, sino transcontinental y diversificada. UN وتبين الأدلة التجريبية أن الجماعات الإجرامية قد وسعت نطاق عملياتها، من حيث المناطق الجغرافية والقطاعات التي تشملها على السواء؛ أي أن الجريمة ليست عابرة للحدود ومتخصصة فحسب، بل عابرة للقارات ومتنوعة.
    Para la misma fecha ninguna de las partes deberá tener misiles balísticos intercontinentales con ojivas múltiples, y se destruirán todos los misiles balísticos intercontinentales pesados. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن لا تكون لدى أي من الطرفين قذائف تسيارية عابرة للقارات متعددة الرؤوس، كما أن جميع القذائف التسيارية الثقيلة العابرة القارات ستكون قد دمرت.
    De conformidad con el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), Rusia, entre otras cosas, eliminó unos 950 lanzamisiles, 2.000 misiles balísticos intercontinentales (MBI) y misiles balísticos lanzados desde submarinos (MBLS) y 80 bombarderos pesados. UN وبموجب المعاهدة الأولى، أزالت روسيا، في جملة أمور، حوالي 950 جهاز إطلاق للقذائف و 000 2 قذيفة تسيارية عابرة للقارات وقذيفة تسيارية تطلق من الغواصات و 80 قاذفة ثقيلة.
    De conformidad con el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), Rusia, entre otras cosas, eliminó unos 950 lanzamisiles, 2.000 misiles balísticos intercontinentales (MBI) y misiles balísticos lanzados desde submarinos (MBLS) y 80 bombarderos pesados. UN وبموجب المعاهدة الأولى، أزالت روسيا، في جملة أمور، حوالي 950 جهاز إطلاق للقذائف و 000 2 قذيفة تسيارية عابرة للقارات وقذيفة تسيارية تطلق من الغواصات و 80 قاذفة ثقيلة.
    Hasta la fecha, los Estados Unidos han retirado más de 1.000 misiles estratégicos, 350 bombarderos pesados, 28 submarinos balísticos y 450 silos de misiles balísticos intercontinentales. UN وحتى تاريخه، سحبت الولايات المتحدة من الخدمة أكثر من 000 1 صاروخ استراتيجي، و 350 طائرة قاذفة ضخمة، و 28 غواصة مزودة بصواريخ باليستية، و 450 مستودعا لصواريخ باليستية عابرة للقارات.
    El nuevo Tratado también tiene un límite de 700 misiles balísticos intercontinentales no desplegados, misiles balísticos lanzados desde submarinos desplegados y bombarderos pesados con capacidad nuclear. UN وتتضمن المعاهدة الجديدة أيضاً حداً يتمثل في 700 قذيفة تسيارية عابرة للقارات غير منتشرة وقذيفة تسيارية تطلق من البحر منتشرة وقاذفات قنابل ثقيلة ذات قدرة نووية.
    Mantenimiento de 400 misiles balísticos intercontinentales desplegados y 50 lanzadores de misiles de este tipo sin desplegar mediante la retirada de misiles de estos silos; UN 400 قذيفة تسيارية عابرة للقارات منصوبة، مع 50 منصة إطلاق قذائف تسيارية عابرة للقارات في حالة غير منصوبة بسحب القذائف من هذه المنصات؛
    Mantenimiento de 400 misiles balísticos intercontinentales desplegados y 50 lanzadores de misiles de este tipo sin desplegar mediante la retirada de misiles de estos silos. UN :: 400 قذيفة تسيارية عابرة للقارت منصوبة، مع 50 منصة إطلاق قذائف تسيارية عابرة للقارات في حالة غير منصوبة بسحب القذائف من هذه المنصات؛
    Como primer paso para llevar a cabo las reducciones que exige el Tratado sobre las armas estratégicas ofensivas, los Estados Unidos ya han retirado más de 3.500 cabezas nucleares de más de 780 misiles balísticos intercontinentales y de lanzamiento submarino. UN فقد قامت الولايات المتحدة بالفعل، كخطوة أولى في طريق الوفاء بالتخفيضات المطلوبة بموجب معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، بإزالة ما يربو عن ٠٠٥ ٣ رأس نووي مما يزيد عن ٠٨٧ قذيفة تسيارية عابرة للقارات أو تطلق من الغواصات.
    La India sigue trabajando sobre su misil de mediano alcance AGNI y sobre misiles balísticos intercontinentales. UN إن الهند تواصل العمل بشأن قذيفتها المتوسطة المدى )أجني(، وأيضا بشأن قذائف تسيارية عابرة للقارات.
    Es un secreto a voces que el Japón ya ha desarrollado no sólo un artefacto de detonación electrónico y otros componentes para la fabricación de bombas nucleares y para la tecnología asociada, sino también vectores nucleares de largo alcance que pueden ser utilizados como misiles balísticos intercontinentales. UN ومـــن اﻷسرار التي لا تخفى على أحد أن اليابان لم تتوصل فقط الى صنع جهاز تفجير الكتروني وغيره مـــن المكونات اللازمة ﻹنتاج القنابل النووية وما يتصل بذلك من تكنولوجيا، وإنما أيضا الى صنع وسائل اﻹيصال النووي البعيدة المدى التي يمكن استخدامها كقذائف تسيارية عابرة للقارات.
    Pedí al Secretario Perry que se reúna la semana que viene con sus contrapartidas de Ucrania y Rusia, los Ministros Shmarov y Grachev, y observen la aplicación exitosa de la Declaración Trilateral con una visita a un silo destruido de misiles balísticos intercontinentales y a una antigua instalación de almacenamiento de armas nucleares en Ucrania. UN ولقد طلبت من الوزير بيري أن يجتمع مع نظيريه اﻷوكراني والروسي، الوزير شماروف والوزير غراتشيف، ﻹبراز النجاح المحرز بصدد تنفيذ البيان الثلاثي وذلك بالقيام بزيارة الى صومعة محطمة لقذيفة تسيارية عابرة للقارات والى مرفق في أوكرانيا كانت تخزن فيه اﻷسلحة النووية.
    Por " misil balístico intercontinental " se entiende todo misil balístico que se lanza desde tierra y tiene un alcance superior a 5.500 kilómetros. UN 71 -يقصد بمصطلح " قذيفة تسيارية عابرة للقارات " قذيفة تسيارية تطلق من قواعد برية ويتجاوز مداها 500 5 كيلومتر.
    No se cree que la República Islámica del Irán cuente con un misil balístico intercontinental operativo. UN ولا يمكن القول على وجه القطع بامتلاك جمهورية إيران الإسلامية قذائف تسيارية عابرة للقارات يمكن تشغيلها.
    Para construir el ferrocarril transcontinental, Open Subtitles لبناء سكة حديد عابرة للقارات
    En el Cosmódromo secreto de Baikonur, los ingenieros estaban probando un nuevo ICBM. Open Subtitles في مركز بايكونور ،الفضائي السري كان المهندسون يختبرون صواريخ جديدة عابرة للقارات
    Hay indicios de que los grupos delictivos están ganando capacidad de penetración, que su organización se está volviendo más dinámica y que se ha ampliado su ámbito de operaciones, tanto geográficamente como por sectores: no son simplemente transnacionales y especializados, sino también transcontinentales y diversificados. UN وتشير الأدلة المتاحة إلى أن المجموعات الإرهابية تصبح أكثر تفشيا وتتسم بقدر متزايد من المرونة التنظيمية، وأنها وسعت نطاق عملياتها جغرافيا وقطاعيا: وهي ليست فقط ذات طبيعة عبر وطنية ومتخصصة، بل إنها عابرة للقارات ومتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus