"عاجزاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • impotente
        
    • incapaz
        
    • no puede
        
    • indefenso
        
    • sin poder
        
    • lisiado
        
    • incapacitado
        
    • tal vez no pueda
        
    • incompetente
        
    • indefensos
        
    • no pudo
        
    • incapacidad
        
    • discapacitado
        
    • discapacitados
        
    • no pueda encargarse
        
    Eso me pareció una respuesta impotente a la crisis más aguda que hemos tenido desde la crisis cubana. Open Subtitles أنه كان رداً عاجزاً جداً على أكبر تهديد يواجه أمننا القومي منذ أزمة الصواريخ الكوبية
    Con independencia de su situación financiera, el sospechoso debe contar con un defensor cuando por otras razones es incapaz de defender sus derechos adecuadamente. UN وبصرف النظر عن حالته المالية، ينبغي انتداب محام للمشتبه فيه متى كان عاجزاً عن تأكيد حقوقه بشكل كاف.
    La Conferencia no puede quedarse cruzada de brazos. UN ولا يمكن أن يبقى المؤتمر عاجزاً عن العمل.
    En una situación así, sostiene que se encontró indefenso como litigante y sin medios de obtener una reparación. UN وفي هذه الحالة، يزعم أنه وجد نفسه عاجزاً بوصفه أحد الخصوم وليس لديه أي وسيلة من وسائل الجبر.
    Sería lamentable que la Conferencia de Desarme siguiera sin poder adoptar medidas eficaces con miras al desarme nuclear. UN وسيكون من المؤسف لو ظل مؤتمر نزع السلاح عاجزاً عن اتخاذ أي خطوة فعلية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    ¡No puedo ser un lisiado y ser una carga para mi madre! Open Subtitles ! لا يمكنني أن أكون عاجزاً وأصبح عِبئاً على والدتي
    Y ahora eres un emocionalmente incapacitado mini Hulk. ¿Qué muchacha no querría eso? Open Subtitles والآن أصبحت رجلاً مفتول العضلات قصيراً عاجزاً عاطفياً ، من لن يعجبها هذا؟
    Toda documentación que se presente en virtud de este inciso se hará por escrito, por conducto de la secretaría, y se deberán incluir detalles tales como las obligaciones específicas de que se trate y una evaluación de las razones por las cuales la Parte tal vez no pueda cumplirlas. UN وتقدم أية تقارير بموجب هذه الفقرة الفرعية كتابة من خلال الأمانة، ويتعين أن تتضمن تفاصيل عن الالتزامات النوعية المعنية، وتقييماً للسبب الذي قد يجعل الطرف عاجزاً عن الوفاء بتلك الالتزامات.
    Saca a un hombre de un entorno donde florece a un lugar donde se siente impotente, y se vuelve impotente. Open Subtitles تنقلين رجُلاً من بيئة يكون فيه مُزدهراً إلى مكان يشُعر فيه بالعجـز لقد أصبح عاجزاً جنسياً بالفعل
    Que el esposo sea impotente en el momento del matrimonio y siga siéndolo; UN أن يكون الزوج عاجزاً جنسياً عند الزواج وأن يبقى كذلك؛
    Fue presuntamente torturado con diversos métodos y era incapaz de tragar de resultas de los golpes que había recibido en la mandíbula y la barbilla. UN وادﱡعي أنه عذب بمختلف الوسائل وأنه أصبح عاجزاً عن الابتلاع كنتيجة للضربات التي وجهت إلى فكّه وذقنه.
    Sin embargo, la Conferencia de Desarme durante más de un año ha sido incapaz de lograr el consenso sobre su próximo objetivo del control de armamentos y desarme. UN إلا أن المؤتمر ظل ﻷكثر من عام عاجزاً عن التوصل إلى توافق في اﻵراء على هدفه التالي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Como actualmente esta organización no puede pagar dicha multa, se verá obligada a cerrar sus puertas. UN ولما كان المركز عاجزاً في الوقت الحاضر عن دفع الغرامة المذكورة أعلاه فإنه مضطر إلى إقفال أبوابه.
    Como consecuencia, señala que esta persona ha sufrido lesiones graves en el pene, no puede agacharse y escupe sangre al levantarse. UN ويبين أن المتهم قد أُصيب نتيجة لذلك بجروح بالغة في قضيبه، وبات عاجزاً عن القرفصاء، وينفث دماً عند نهوضه.
    Y esa gran desventaja es que, hasta que se aprende, uno está indefenso. TED وهذا العيب المهم هو أنك حتى تنتهي من كل ذلك التعلم، ستكون قد أصبحت عاجزاً.
    Retrocederá, paso a paso, hasta quedar indefenso, como él. Open Subtitles سوف تتراجع خطوة خطوة ، حتى تقف عاجزاً مثله كما فعل ومات
    Quedó sin poder mantener a su familia, lo que todavía no puede hacer debido a las lesiones sufridas. UN وأُفقِد القدرة على إعالة أسرته وهو لا يزال عاجزاً بسبب الإصابات التي وقعت له.
    Si no quieres ser un lisiado, quédate fuera. Open Subtitles أخرج إذا أردت أن لا تصبح عاجزاً
    Le expusieron a aceite de cacahuete porque sabían que era muy alérgico y que quedaría instantáneamente incapacitado. Open Subtitles لقد عرضتُّه لزيت الفول السودانى لأنك تعلم أنه لديه حساسيه ضده و سيكون عاجزاً , على الفور.
    Si quisiera que un abogado se vea incompetente... ¿sería éste un modo? Open Subtitles هل يمكنك التصوّر بأنّ ترى محامياً عاجزاً ؟
    Supongo que mi poder que encantado. y que estaban indefensos contra. Open Subtitles أعتقد أن هذا بسبب قوة جمالى التى سحرتك وجعلتك عاجزاً أمامها.
    Según dice, de resultas de ello no pudo ver ni oír bien durante varios días, ni beber durante 17 días. UN وأكد أنه ظل، لهذا السبب، عاجزاً عن الرؤية أو السمع بوضوح عدة أيام، وامتنع عليه الشرب ١٧ يوماً.
    Asimismo, únicamente se tiene derecho a recibir una pensión si la persona afectada estaba asegurada en el momento de iniciarse la incapacidad laboral. UN كما أنه لا تحق المطالبة بالمعاشات إلا إذا كان الشخص المصاب مشتركاً في التأمين وقتما أصبح عاجزاً عن العمل.
    En 1993 se pagaron subsidios de manutención a las personas que criaban un niño discapacitado de 3 a 16 años. UN وفي عام1993، كانت بدلات الإعالة تدفع للأشخاص الذين يرعون طفلا عاجزاً من سن 3 سنوات إلى سن 16 سنة.
    Los padres de los niños discapacitados tienen derecho a asistencia gratuita a domicilio si sus hijos no pueden o no deben por razón de su discapacidad asistir a una institución infantil. UN ولوالدي الطفل العاجز الحق في رعاية مدفوعة الأجر للطفل المقيم في المنزل إذا كان الطفل عاجزاً عن الذهاب إلى مؤسسة للأطفال أو إذا لم يسمح له بذلك بسبب عجزه.
    Los cargos por concepto de autonomía logística (servicios médicos) dejarán de reembolsarse a partir del día en que el país que aporta contingentes/efectivos policiales no pueda encargarse del reabastecimiento para la autonomía logística. UN ويوقَف سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدَّات الطبية اعتباراً من اليوم الذي يُصبح فيه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة عاجزاً عن إعادة الإمداد في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus