"عاجلاً إلى حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urgente al Gobierno del
        
    344. El 12 de enero la Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán tras ser informada de las siguientes sentencias de muerte. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    137. El 4 de noviembre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Líbano respecto del famoso cantante Marcel Khalifa. UN 137- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة لبنان بشأن قضية المطرب الشهير مارسيل خليفة.
    La Relatora envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil expresando su preocupación por la seguridad de los miembros de las comunidades macuxi y wapixana, así como de las personas que trabajan directamente con ellos. UN ووجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل معربة عن قلقها إزاء سلامة أفراد جماعتي ماكوكسي ووابيكسانا، فضلاً عن الأفراد العاملين معهم مباشرة.
    66. El 25 de marzo de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno del Estado de Bahrein acerca de la pretendida detención de un abogado, Ahmad al-Shamlan. UN ٦٦- وجه المقرر الخاص بتاريخ ٥٢ آذار/مارس ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى حكومة دولة البحرين بشأن الادعاء الوارد باعتقال أحد المحامين وهو السيد أحمد الشملان.
    59. El 22 de febrero de 1999 la Relatora Especial dirigió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil relativo a la seguridad de las comunidades indígenas macuxi en la zona Raposa/Serra do Sol en el Estado de Roraima. UN 59- في 22 شباط/فبراير 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل بشأن سلامة جماعات السكان الأصليين " ماكوكسي " في منطقة رابوسا/سيرا دو سول بولاية رورايما.
    También se transmitió un llamamiento urgente al Gobierno del Sudán junto con el Presidente y Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en favor de 26 personas que habían sido detenidas en circunstancias sin aclarar. UN كما وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً إلى حكومة السودان بالنيابة عن 26 شخصاً ألقي القبض عليهم في ظروف غامضة.
    40. El 27 de agosto de 2001, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán acerca de 14 súbditos afganos en el Pakistán que al parecer corrían el riesgo de ser fusilados si penetraban en el territorio afgano. UN 40- وفي 27 آب/أغسطس 2001 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان يتعلق بأربعة عشر أفغانياً مقيمين في باكستان يزعم أنهم يواجهون خطر الإعدام إن هم دخلوا الإقليم الأفغاني.
    106. El 27 de junio de 2001 la Relatora Especial dirigió un llamamiento urgente al Gobierno del Irán al tener noticia de que un tribunal iraní había sentenciado a la pena capital a Azizullah Shenwari, nacional paquistaní de 14 años de edad. UN 106- ووجهت المقررة الخاصة في 27 حزيران/يونيه 2001 نداء عاجلاً إلى حكومة إيران بشأن تقارير تفيد أن محكمة إيرانية أصدرت حكماً بالإعدام على عزيز الله شنواري، وهو مواطن باكستاني في الرابعة عشرة من عمره.
    6. El 13 de mayo de 1998, la Relatora Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno del Perú en favor del Sr. Heriberto Benítez Rivas, abogado de derechos humanos de Lima, quien al parecer recibió varias amenazas de muerte en la primavera de 1998 en relación con su trabajo como defensor de derechos humanos. UN 6- بعثت المقررة الخاصة في 13 أيار/مايو 1998 نداء عاجلاً إلى حكومة بيرو نيابة عن السيد إيريبرتو بنيتز ريباس، وهو محام معني بحقوق الإنسان من ليما، يزعم أنه تلقى عدة تهديدات بالقتل في ربيع عام 1998 فيما يتصل بعمله كمدافع عن حقوق الإنسان.
    117. El 15 de diciembre de 1998, el Relator Especial, conjuntamente con el Representante Especial y la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió un llamamiento urgente al Gobierno del Irán. UN 117- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى حكومة إيران في مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص ومع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة والإعدام التعسفي.
    El 19 de junio de 2000, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil tras recibir noticias de que Eduardo Bernardes da Silva, un miembro del personal de la oficina de Amnistía Internacional en São Paulo, había recibido amenazas de muerte en relación con su labor de defensa de grupos de homosexuales y lesbianas en el Brasil. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2000، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة البرازيل بعد تلقي تقارير تفيد بأن إدواردو بيرنانديس دا سيلفا، وهو موظف في مكتب منظمة العفو الدولية في ساو باولو، قد تلقى تهديدات بالموت فيما يتعلق بعمله دفاعاً عن مجموعات اللواطيين والسحاقيات في البرازيل.
    26. En julio de 2002, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Pakistán, solicitando que se pusiera fin de inmediato a la demolición de casas y el desalojo de comunidades a lo largo del río Lyari en Karachi, por encima del cual se iba a construir una carretera elevada. UN 26- وقد وجّه المقرر الخاص في شهر تموز/يوليه 2002 نداء عاجلاً إلى حكومة باكستان طالباً إليها التوقف فوراً عن هدم المنازل وعن طرد المجتمعات المقيمة على ضفاف نهر لياري في كراتشي الذي تعتزم تشييد طريق علوي سريع عليه.
    347. El Relator Especial cursó un llamamiento urgente al Gobierno del Zaire al tener noticia de varios atentados a la vida de Etienne Tshisekedi y de la detención de su ayudante León Kadima Muntuntu, al parecer por miembros de las fuerzas de seguridad (27 de julio de 1994). UN ٧٤٣- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة زائير بعد أن أُبلغ بعدة محاولات اغتيال ضد إيتيين تشيسيكيدي والقبض على مساعده ليون كاديما مونتونتو، على أيدي أفراد قوات اﻷمن، حسب الادعاءات )٧٢ تموز/يوليه ٤٩٩١(.
    LA CUESTIÓN DE LA TORTURA 4. El 28 de agosto de 2000 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Brasil sobre supuestas represalias en relación con su visita al centro de detención de menores Franco da Rocha, bajo jurisdicción de la Fundação Estadual para o Bem Estar do Menor (FEBEM). UN 4- وأرسل المقرر الخاص، في 28 آب/أغسطس 2000، نداء عاجلاً إلى حكومة البرازيل بشأن عمليات انتقامية زعم إنها وقعت فيما يتصل بزيارته لمركز احتجاز فرانكو دا روشا المخصص للأحداث والتابـع لقضـاء " Fundação Estadual para o Bem Estar do Menor (FEBEM) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus