"عاجلة وفعالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urgentes y eficaces
        
    • urgentes y efectivas
        
    • rápida y eficaz
        
    • inmediatas y efectivas
        
    • inmediatas y eficaces
        
    • prontas y eficaces
        
    • urgente y eficaz
        
    • prontas y efectivas
        
    • rápidas y eficaces
        
    • urgente y efectiva
        
    • rapidez y eficacia
        
    Este problema se torna cada vez más peligroso y requiere que la comunidad de naciones adopte medidas urgentes y eficaces. UN وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها.
    Conviene insistir en la importancia de adoptar medidas urgentes y eficaces para acabar con esta forma contemporánea de esclavitud. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لهذا الوجه المعاصر للرق.
    Pidieron a los países desarrollados que adoptaran medidas urgentes y eficaces para aplicar estos compromisos por medio de actividades internas. UN وطالبوا البلدان المتقدمة النمو باتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لتنفيذ هذه الالتزامات عن طريق العمل الداخلي.
    El Estado Parte debería adoptar medidas urgentes y efectivas para impedir la detención arbitraria y la tortura por agentes del Estado. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة.
    Instaron a los países desarrollados a tomar medidas urgentes y eficaces para el cumplimiento de esos compromisos, con inclusión de medidas en el plano nacional. UN وناشد الوزراء البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ تلك الالتزامات، بما في ذلك اﻹجراءات المحلية.
    Los países desarrollados deben adoptar medidas urgentes y eficaces par cumplir los compromisos adquiridos en virtud del Protocolo. UN فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Se requieren medidas urgentes y eficaces para detener y eliminar completamente ese comercio ilegal. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    Este problema se torna cada vez más peligroso y precisa la adopción de medidas urgentes y eficaces de la comunidad de naciones. UN وتتزايد خطورة هذه المشكلة التي تتطلب تدابير عاجلة وفعالة من المجتمع الدولي.
    Entre las lecciones aprendidas en 2008 está la de que la crisis financiera y económica mundial necesitará respuestas mundiales urgentes y eficaces. UN من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة.
    En la reunión se subrayó el fuerte apoyo de la comunidad internacional a la adopción de medidas urgentes y eficaces para alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. UN وأكد الاجتماع دعم المجتمع الدولي القوي اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El PNUD reconoce que esta pandemia es un nuevo fenómeno en el mundo y que requiere respuestas urgentes y eficaces en nuevas esferas de programación. UN ويدرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هذا الوباء ظاهرة جديدة في العالم تتطلب استجابات عاجلة وفعالة في مجالات البرمجة الجديدة.
    Los miembros del Consejo han convenido en que, habida cuenta de que continúan las hostilidades y las matanzas, es preciso considerar la adopción de medidas urgentes y eficaces. UN وقد اتفق أعضاء المجلس على أنه بالنظر إلى التقتيل واﻷعمال العدائية التي تجري دون هوادة، يتعين النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    Se necesitan medidas urgentes y eficaces para enfrentar la amenaza creciente del desempleo, problema que es particularmente acuciante para las economías en transición. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة الزيادة الخطيرة في البطالة، وهي مشكلة ملحﱠة بصفة خاصة بالنسبة للاقتصادات التي هي في مرحلة الانتقال.
    La situación crítica que ha surgido precisa que se tomen medidas urgentes y efectivas. UN وتتطلب الحالة الخطيرة التي بـرزت اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة.
    El Irán insta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para eliminar tales medidas ilegales. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para acabar con su utilización. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    Las Naciones Unidas deben también proporcionar una respuesta rápida y eficaz cuando estallan los conflictos. UN ويتعين على الأمم المتحدة أيضا أن تقدم استجابات عاجلة وفعالة عند نشوب الصراعات المسلحة.
    El Estado Parte debería adoptar medidas inmediatas y efectivas para hacer que la diversidad cultural de Dinamarca quede reflejada en las esferas de la educación, la cultura y la información. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة وفعالة تعكس التنوع الثقافي للدانمرك في ميادين التعليم والثقافة والإعلام.
    El Gobierno de Myanmar tiene que adoptar medidas inmediatas y eficaces para investigar estos hechos. UN وعلى حكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة للتحقيق في تلك الوقائع.
    El Estado parte debe adoptar medidas prontas y eficaces para garantizar, en el derecho y en la práctica, que todos los detenidos gocen de todas las salvaguardias jurídicas desde el inicio de su detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لكي تكفل، في القانون وفي الممارسة، توفير جميع الضمانات القانونية لجميع المحتجزين منذ الوهلة الأولى لاحتجازهم.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular al OIEA, para que traten este problema de manera urgente y eficaz. UN ونناشــد الجماعة الدولية، وبخاصة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تعالج هذه المشكلة بصورة عاجلة وفعالة.
    El Comité recomienda que se adopten medidas prontas y efectivas para solucionar este problema y que no se amenace de repatriación a esas personas. UN وتوصي اللجنة بأن يتم اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لحل هذه المشكلة وبعدم تهديد هؤلاء الأشخاص بإعادتهم إلى أوطانهم.
    A ese respecto, resulta claro que los países deben adoptar medidas rápidas y eficaces para proteger sus mercados y que las instituciones financieras internacionales, especialmente el Fondo Monetario Internacional, deben prestar apoyo inmediato a esos países. UN ومن الواضح في هذا الصدد أن على تلك البلدان نفسها أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لحماية أسواقها وأن على المؤسسات المالية الدولية، وخاصة صندوق النقد الدولي، تقديم مساعدات فورية لها.
    Me sumo también al llamado de los líderes africanos para dar una respuesta internacional urgente y efectiva a la hambruna en el Cuerno de África. UN وأنضم أيضاً إلى النداء الذي وجهه القادة الأفارقة كافة لاستجابة عاجلة وفعالة ودولية للمجاعة في القرن الأفريقي.
    Aunque todavía no se sabe con certeza si la propagación del VIH/SIDA seguirá en otras regiones las mismas pautas observadas en África, puede que sea necesario actuar con rapidez y eficacia para evitar los efectos devastadores que está sufriendo ese continente. UN وفي حين أنه ليس من المؤكد حتى الآن أن مثل هذا الانتشار سيسير في المناطق الأخرى على نمط ما هو مُشاهد في أفريقيا، فقد يتطلب الأمر استجابات عاجلة وفعالة تفاديا للأضرار الفادحة التي تُعاني منها أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus