Como siempre, China trabajará con todas las fuerzas que amen la paz, seguirá desempeñando un papel constructivo en la búsqueda de una paz completa, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | ومثلما عملت دائما، فـإنها ستظل تعمل مع جميع القوى المحبة للسلام، وتواصل القيام بـدور بنـَّـاء في السعي إلى تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط. |
De manera más general, los Estados partes también expresaron su pleno apoyo al logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وبشكل أعم، أعربت الدول الأطراف أيضا عن دعمها الكامل لإحلال سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط. |
Mi delegación siempre ha afirmado que los principios de la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular las del Consejo de Seguridad, proporcionan la base mejor y más concreta para el logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | لقد أعلن وفدي دائما أن مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، لا سيما قرارات مجلس اﻷمن، تمثل أفضل أساس لبلوغ سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط. |
Nos motiva el genuino deseo de establecer una paz justa y duradera en el Oriente Medio sobre la base de la legitimidad internacional, tal como lo disponen las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ونحن تدفعنا الرغبة الحقيقية في إقرار سلم عادل دائم في الشرق اﻷوسط على أساس الشرعية الدولية على النحو الذي تنص عليه جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
de condiciones de paz y el Líbano expresa la esperanza de que el proceso de paz en curso permita lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | الديمقراطية هو سيادة الظروف السلمية؛ ويأمل لبنان أن يؤدي انسياب العملية السلمية إلى تحقيق سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط. |
2. Destaca la importancia y la necesidad del logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٢ - تؤكد أهمية التوصل الى سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة الى ذلك؛ |
1. Destaca la importancia y la necesidad del logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ١ - تؤكد أهمية وضرورة التوصل إلى سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛ |
2. Destaca la importancia y la necesidad del logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛ |
2. Destaca la importancia y la necesidad del logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛ |
2. Destaca la importancia y la necesidad de lograr una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٢ - يؤكد أهمية وضرورة التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛ |
2. Destaca la importancia y la necesidad del logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك؛ |
El Comité también debe instar a la comunidad internacional a que redoble sus esfuerzos encaminados a poner fin a la ocupación y lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | كما ينبغي للجنة أن تناشد المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده الرامية إلى وضع حد للاحتلال وتحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط. |
Los Estados Unidos alientan a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que contribuyan al logro del objetivo amplio y primordial que consiste en el establecimiento de una paz justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وأعربت عن تشجيع الولايات المتحدة الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة على الإسهام في تحقيق الهدف الأكبر الأساسي الذي هو إقامة سلامة عادل دائم في الشرق الأوسط. |
Instamos a Israel, por un lado, y al Líbano y Siria por el otro, a que intensifiquen sus esfuerzos y demuestren el mismo espíritu que apuntaló los éxitos en otros sectores, para que el objetivo importante de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio sea posible en el tiempo más corto, en interés no sólo de los pueblos de la región sino del mundo todo. | UN | ونحث اسرائيل من ناحية، ولبنان وسوريا من ناحية أخرى، على تكثيف الجهود واظهار روح المصالحة التي دعمت النجاحات في المناطق اﻷخرى، بغية تحقيق الهدف الهام المتمثل في اقرار سلم شامـــل عادل دائم في الشرق اﻷوسط في أقرب وقت ممكن، لا لصالـــــح شعوب المنطقة فحسب، ولكن لصالح شعوب العالم قاطبة. |
1. Reafirma que el logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio es indispensable para la realización y promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la zona; | UN | ١- تؤكد من جديد أن تحقيق سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط أمر لا بد منه ﻹعمال وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في المنطقة؛ |
3. Expresa su pleno apoyo a todos los progresos realizados hasta ahora en el proceso de paz, que constituyen pasos importantes hacia el logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio; | UN | ٣ - تعرب عن تأييدها الكامل لجميع اﻹنجازات التي حققتها عملية السلام حتى اﻵن، والتي تشكل خطوات هامة نحو التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط؛ |
Durante las consultas del pleno que tuvieron lugar a continuación, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el estancamiento del proceso de paz, y subrayaron la importancia de que se reanudaran las negociaciones para avanzar lo antes posible hacia una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في وقت لاحق، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لتعثر عملية السلام وشددوا على أهمية استئناف المفاوضات بقصد التحرك بالسرعة الممكنة نحو إيجاد سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط. |
3. Destaca la necesidad de que se establezca una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio y acoge con beneplácito, a este respecto, los esfuerzos que realizan el Cuarteto y la Liga de los Estados Árabes; | UN | 3 - تؤكد ضرورة إقامة سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط، وترحب في هذا الصدد بالجهود الجارية التي تبذلها المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية؛ |
El objetivo de la comunidad internacional, a saber, `el logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio fundada en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad ' estará entonces verdaderamente al alcance de la mano. | UN | إن هدف المجتمع الدولي - تحقيق سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط يقوم على قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ ١٩٧٣)( - سيكون عندئذ قريب التحقيق. |
Destaca la importancia de alcanzar una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio, expresa su pleno apoyo a los logros del proceso de paz hasta el momento e insta a todas las partes a que apliquen los acuerdos alcanzados; | UN | ٢ - تؤكد أهمية التوصل إلى سلام شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط، والحاجة إلى ذلك، وتعرب عن تأييدها الكامل لﻹنجازات التي حققتها حتى اﻵن عملية السلام، وتحث جميع اﻷطراف على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها؛ |