"عالقين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • atrapados en
        
    • atascados en
        
    • atrapadas en
        
    • varados en
        
    Así que, ¿por qué hay todavía tantos miles de millones atrapados en esa dura pobreza? TED إذا لماذا، لماذا هناك الملايين من الناس لايزالون عالقين في هذا الفقر المتقع؟
    El "Hombre ardiente", hace dos años estábamos atrapados en el desierto... en un autobús fluorescente. Open Subtitles رجل الإحتراق، قبل عامين، كنا عالقين في الصحراء.. في حافلة تتوهج في الظلام.
    Luego hay uno en el que están atrapados en el garaje todo el tiempo. Open Subtitles و كانت هناك تلك الحلقة عندما كانوا عالقين في المرآب طوال الوقت
    Hemos estado atascados en un debate sin fin de crear una sociedad centrada en el carro o amplios sistemas de transporte público. TED كنا عالقين في مناظرة لا نهاية لها حول إنشاء مجتمعات تفضل قيادة المركبات أو نظم النقل الجماعي الواسعة النطاق.
    No había sido posible proporcionar asistencia a aproximadamente 2,5 millones de personas atrapadas en zonas de difícil acceso o en estado de sitio. UN ولم يمكن تقديم المساعدة إلى ما يقدر بــ 2.5 مليون نسمة عالقين في مناطق يصعب الوصول إليها ومحاصرة.
    Papá, si estuviéramos atrapados en una isla, ¿A cuál de nosotros te comerías? Open Subtitles أبي، لو كنا عالقين في جزيرة أي واحد منا قد تأكل؟
    Además, queremos expresar nuestra gran preocupación por el destino de los 400.000 chadianos que están atrapados en Libia. UN وعلاوة على ذلك، نود الإعراب عن قلقنا بشأن مصير 000 400 مواطن تشادي ظلوا عالقين في ليبيا.
    Es como si estuviéramos atrapados, en estas burbujas que nadie quiere estallar. TED وهذا يشبه أن نكون عالقين في فقاعات لا يريد لها أحد أن تنفجر
    Estamos atrapados en ese espacio entre comienzos y finales, en la gran, enorme totalidad de la experiencia humana. TED عالقين في هذا الفضاء بين البدايات و النهايات، في التجربة الإنسانية الكلية و العظيمة.
    Estaban demasiado atrapados en sus caminos y ahora están en gran parte olvidados. TED كانوا عالقين في طرقهم وهم الآن في طي النسيان.
    A veces puede parecer que estamos condenados a tomar partido, a estar atrapados en cámaras de eco y a nunca más estar de acuerdo. TED قد يبدو الأمر أحيانًا أننا محكوم علينا بالانحياز، وأن نكون عالقين في غُرف الصدى وألا نتفق مرة أخرى أبدًا.
    En teoria, los hombres podrian seguir atrapados en los campos. Open Subtitles طبقا للنظرية ، قد يكون الرجال ما زالوا عالقين في الحقل المغناطيسي
    Entonces, estamos atrapados en este mundo por toda la eternidad? Open Subtitles هل تعني بأننا عالقين في هذا العالم للأبد؟
    Sólo el pequeño asunto de estar atrapados en el medio de la nada, sin esperanzas de-- Open Subtitles فقط مسأله بسيطه كوننا عالقين في مكان مجهول من دون آمل بـ
    No es justo que estén atrapados en un lugar como este. Open Subtitles انه ليس من العدل انهم عالقين في مكان كهذا
    Estamos atrapados en un cobertizo en el medio de la nada. Open Subtitles عالقين في مختبر أدوية في منتصف اللامكان.
    Aquí estamos... atascados en un mundo de la Edad de Piedra tecnológica, con un temporizador roto de la era espacial. Open Subtitles عالقين في عالم لا يزال في العصر الحجري تكنولوجياً مع جهاز توقيت معطل جاء من عصر الفضاء
    Es nuestro aniversario, y lo estamos gastando atascados en el auto. Open Subtitles ، انه عيد زواجنا و نحن نقضيه عالقين في السيارة
    No están atascados en el bucle. Di opa. Open Subtitles ليسوا عالقين في الدورة الزمنية قولي أوبا
    Se estima que 2.000 personas siguen atrapadas en la ciudad vieja. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 2 شخص ما زالوا عالقين في مدينة حمص القديمة.
    Sí, pero están varados en un almacén ahora, debido a inconvenientes locales. Open Subtitles نعم ، ولكنهم عالقين في مستودع الآن بسبب الاضطرابات المحليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus