"عالمية البروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universalización del Protocolo
        
    • universalidad del Protocolo
        
    • universalización de la Convención
        
    • la universalización
        
    • universal del Protocolo
        
    El siguiente gráfico ilustra la evolución de la universalización del Protocolo V desde 2005. UN ويبين الرسم البياني أدناه التقدم المحرز بشأن عالمية البروتوكول الخامس منذ 2005.
    El Japón apoya resueltamente esta recomendación y cree que la universalización del Protocolo Adicional es una tarea urgente. UN وتؤيد اليابان هذه التوصية بقوة وتعتقد أن تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي هو مهمة ملحة.
    El Japón apoya resueltamente esta recomendación y cree que la universalización del Protocolo Adicional es una tarea urgente. UN وتؤيد اليابان بشدة هذه التوصية وتعتبرها توصية ملحة ترمي إلى تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي.
    Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del Protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار.
    Sin embargo, es preciso lograr la universalidad del Protocolo para asegurar eficazmente la no proliferación. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإنه من المهم ضمان تحقيق عالمية البروتوكول للتأكُّد بفعالية من عدم الانتشار.
    Como reconocimiento de la importancia de alcanzar la universalidad del Protocolo Adicional, mi Gobierno está tomando las medidas internas necesarias para su aplicación. UN وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه.
    Se ha avanzado en forma lenta pero segura hacia la universalización del Protocolo Adicional del OIEA. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se ha avanzado en forma lenta pero segura hacia la universalización del Protocolo Adicional del OIEA. UN وقد تم إحراز تقدم بطيء، لكنه مطرد، في تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Japón considera que la universalización del Protocolo adicional es la manera más objetiva y eficaz de alcanzar ese objetivo. UN وترى اليابان أن تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي هو الطريق الأكثر واقعية وفعالية لتحقيق ذلك الهدف.
    Deben esforzarse por lograr la universalización del Protocolo V y su aplicación rápida y eficaz. UN ويجب أن تسعى الدول الأطراف إلى تحقيق عالمية البروتوكول الخامس وتطبيقه بطريقة سريعة وفعالة.
    Esas dos crisis demuestran la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear mediante la aplicación universal de los acuerdos de salvaguardias del OIEA y la universalización del Protocolo Adicional. UN وتبرهن هاتان الأزمتان على ضرورة تدعيم نظام عدم الانتشار النووي من خلال تطبيق اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الصعيد العالمي وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي.
    La universalización del Protocolo es más importante que nunca. UN وقال إن تحقيق عالمية البروتوكول مسألة تكتسي قدراً من الأهمية أكبر من أي وقت مضى.
    La universalización del Protocolo II enmendado debería seguir siendo una prioridad y todos los Estados partes deberían aspirar a promoverla. UN وأضاف أن عالمية البروتوكول الثاني المعدل ينبغي أن تبقى مسألة ذات أولوية، وينبغي لجميع الدول أن تتطلع إلى تعزيزها.
    Además, pensamos que es fundamental que se promueva la universalidad del Protocolo adicional de los acuerdos sobre salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Creemos que ese mecanismo será una disposición útil que facilitaría la universalidad del Protocolo. UN ونؤمن بأن تلك الآلية تشكل حكما مفيدا يمكن أن ييسر تحقيق تيسير عالمية البروتوكول.
    Declaró que el Subcomité debería poder aplicar modalidades en la realización de una misión para visitar a cualquier persona con el fin de promover su funcionamiento imparcial y no selectivo y de garantizar la universalidad del Protocolo. UN وقالت إن من اللازم أن يكون بإمكان اللجنة الفرعية أن تطبق على الجميع طرائق الاضطلاع ببعثة لتعزيز الطابع المحايد وغير الانتقائي لعملها وضمان عالمية البروتوكول.
    Es importante promover la universalidad del Protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias del OIEA como medio eficaz para poner coto a la falta de cumplimiento. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه وسيلة فعالة لوضع حد لعدم الامتثال.
    20. Para la Unión Europea, la universalidad del Protocolo II Enmendado sigue siendo un objetivo prioritario. UN 20- وأضاف أن تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل يظل أحد الأهداف ذات الأولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    34. Para la Unión Europea, la universalidad del Protocolo II enmendado sigue siendo un objetivo prioritario. UN 34- واستطرد قائلاً إن عالمية البروتوكول الثاني المعدّل تظل هدفاً يتوخى الاتحاد الأوروبي بلوغه على سبيل الأولوية.
    29. Respecto de la universalidad del Protocolo V se ha avanzado notablemente desde la Conferencia anterior, con la adhesión de 13 nuevos Estados. UN 29- وأشار بخصوص عالمية البروتوكول الخامس إلى التقدم الملحوظ الذي تحقق منذ المؤتمر السابق، وذلك بانضمام 13 دولة جديدة.
    22. El orador se felicita por los progresos alcanzados desde noviembre de 2007 en cuanto a la universalización del Protocolo V y señala que el valor de este instrumento radica precisamente en su universalidad, objetivo al que contribuye la iniciativa común de la Unión Europea para la universalización de la Convención. UN 22- وقال السيد دانون، معرِباً عن ارتياحه للإنجازات التي تحققت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في سبيل تحقيق عالمية البروتوكول الخامس، إن قيمة هذا الصك تتحدد أساساً بمدى تحقق عالميته على وجه الخصوص، وهذا هدف تساهم فيه مبادرة الاتحاد الأوروبي المشتركة من أجل عالمية الاتفاقية.
    El carácter universal del Protocolo sigue siendo de vital importancia. UN وأضاف أن عالمية البروتوكول تظل ذات أهمية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus