"عالمية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mundial de
        
    • mundial en
        
    • mundiales
        
    • global de
        
    • mundial del
        
    • globales
        
    • universales
        
    • mundial que
        
    • mundial a
        
    • universal en
        
    • nivel mundial
        
    La visión de la Asociación es una red mundial de consultores profesionales en lactancia. UN وتتمثل رؤية الرابطة في تكوين شبكة عالمية من الفنيين في مجال الرضاعة.
    Se confía en mayor medida en una red mundial de computadoras y en el mejoramiento de las telecomunicaciones. UN وثمة اعتماد أكبر على شبكة عالمية من الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية يجري تطويرها.
    El PNUD cuenta con una red mundial de oficinas en muchos países del mundo en desarrollo. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    La formación de promotores de la paz y la creación de vínculos entre ellos a través de redes constituyen el medio más eficaz para apoyar y desarrollar un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. UN ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Las Naciones Unidas son el órgano internacional más indicado para tratar estos problemas mundiales y establecer normas para solucionarlos. UN واﻷمم المتحدة أفضل هيئة دولية لديها استعداد لمواجهة مشاكل عالمية من هذا القبيل ولوضع معايير لحلها.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي.
    Una red mundial de expertos sobre cuestiones relativas a la mujer ofreció el apoyo técnico necesario para el fortalecimiento de la capacidad y la transformación de los objetivos de política en actividades de los programas por países. UN ووفرت شبكة عالمية من خبراء دور الجنسين الدعم التقني اللازم لبناء القدرات وترجمة أهداف السياسة إلى أنشطة برنامجية قطرية.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Mantienen una red mundial de comisiones regionales económicas y sociales y de oficinas en los países. UN فاﻷمم المتحدة تدير شبكة عالمية من اللجان اﻹقليمية الاقتصادية والاجتماعية والمكاتب القطرية.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Esos problemas tienen carácter mundial en la medida en que afectan a la mayoría de las regiones del mundo y requieren la adopción de medidas colectivas por parte de la comunidad internacional. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    Esos problemas tienen carácter mundial en la medida en que afectan a la mayoría de las regiones del mundo y requieren la adopción de medidas colectivas por parte de la comunidad internacional. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    Se esperaba que esos consensos se tradujeran, en términos concretos, en nuestros compromisos de forjar asociaciones mundiales para el desarrollo. UN وكنا نتوقع أن تترجم توافقات الآراء تلك بصورة محددة إلى التزام بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas son el órgano mundial con mayor autoridad y representatividad para considerar una crisis global de esta naturaleza. UN إن الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الأكثر حجية وتمثيلاً للنظر في أزمة عالمية من هذا الطابع.
    En la Cumbre mundial del año pasado se establecieron compromisos importantes en el contexto del programa mundial de desarrollo y una alianza mundial para el desarrollo. UN وأصدر اجتماع القمة العالمي في العام الماضي التزامات هامة في سياق خطة عالمية للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية.
    La Oficina de Alianzas y Participación de los Grupos Interesados haría asignaciones globales y tendría la responsabilidad general, en consulta con los correspondientes especialistas en grupos interesados de la Sede. UN وستعتمد مخصصات عالمية من جانب مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها وهو الذي سيتولى المسؤولية الشاملة، بالتشاور مع الأخصائيين في شؤون الجهات المستهدفة المعنيين في المقر.
    En términos de avanzar, el Sr. Bye hizo hincapié en la importancia de la normativa o los principios universales. UN وأكد السيد باي أهمية اعتماد قواعد أو مبادئ عالمية من أجل المضي في العمل قدماً.
    Ningún reto es más mundial que el cambio climático. UN ولا يوجد تحد أكثر عالمية من تغير المناخ.
    Esta Conferencia no es un hecho aislado; es parte de un movimiento mundial a favor del desarrollo. UN إن هذا المؤتمر ليس حدثا منعزلا؛ إنه جزء من حركة عالمية من أجل التنمية.
    Espero con interés las nuevas adhesiones al Tratado para que pueda ser verdaderamente universal en su aceptación y en la práctica. UN وإنني أتطلع إلى انضمامات جديدة إلى المعاهدة حتى تصبح عالمية من حيث القبول والممارسة.
    Por consiguiente, había llegado el momento de adoptar medidas adecuadas para establecer redes de política pública a nivel mundial que aseguraran la adopción de la combinación acertada de políticas necesaria en el umbral del nuevo siglo. UN وبالتالي فقد حان الوقت الآن لاتخاذ إجراءات سليمة من إجل إنشاء شبكات سياسات عامة عالمية من شأنها أن تكفل اعتماد مزيج سليم من السياسات مع نهاية هذا القرن وبداية القرن الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus