"عالمي أكثر عدلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mundial más justo
        
    • mundial más justa
        
    Y esto puede hacerse si las Naciones Unidas comienzan a insistir en un sistema económico mundial más justo, equitativo y transparente que permita el desarrollo de todas las naciones. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا أصرت اﻷمم المتحدة على نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وإنصافا وشفافية يمنح وسائل التنمية لجميع اﻷمم.
    La cooperación internacional entre países en desarrollo constituye sin lugar a dudas una vía eficaz para contribuir al establecimiento de un orden mundial más justo y equitativo. UN إن التعاون بين البلدان النامية هو بلا شك وسيلة فعالة لﻹسهام في إنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Resulta realmente imperativo crear un orden económico mundial más justo y más cooperativo a fin de apoyar los esfuerzos nacionales para el desarrollo económico y social. UN ومن المحتم بشكل خاص خلق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وتعاونا لتأييد الجهود الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El objetivo principal es asegurar que el respeto de los derechos humanos fomente la construcción de un orden mundial más justo y refleje tanto la diversidad del mundo actual como los valores tradicionales de la humanidad. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الهدف الأساسي يتمثل في كفالة أن يؤدي احترام حقوق الإنسان إلى تشجيع إقامة نظام عالمي أكثر عدلا يعكس كلا من تنوع عالم اليوم والقيم التقليدية للإنسانية.
    Esperamos que las Naciones Unidas se conviertan en el centro de un orden mundial más justo y equitativo y que representen a toda la humanidad y no sólo a unos pocos privilegiados. UN ونأمل أن تصبح لﻷمم المتحدة مكانة القلب في نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا، وأن تتكلم نيابة عن الانسانية جمعاء بدلا من مجرد القلة المحظوظة.
    Las dos Conferencias Mundiales para Combatir el Racismo y la Discriminación Racial, de 1978 y 1983, reflejan la determinación de la comunidad internacional de adoptar medidas eficaces y de lograr un orden mundial más justo, seguro y estable. UN ثم جاء المؤتمران العالميان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري اللذان عقدا في عام ١٩٧٨ و ١٩٨٣، ليعبرا عن تصميم المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير فعالة وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا وأمنا واستقرارا.
    La próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo resultará ser un punto decisivo para el establecimiento de un orden económico mundial más justo y equitativo. UN والمؤتمر المقبل المعني بالتمويل من أجل التنمية ينبغي أن يثبت أنه نقطة حاسمة في إنشاء نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    La comunidad internacional debe otorgar la máxima prioridad a esta cuestión a fin de establecer un orden mundial más justo y de garantizar el desarrollo de todos. UN وطالب بأن يولي المجتمع الدولي أولوية عليا للمسائل التي تكلم عنها ليتسنى تحقيق نظام عالمي أكثر عدلا وضمان التنمية للجميع.
    En nuestro compromiso colectivo como Estados Miembros de este órgano, ricos y pobres, grandes y pequeños, débiles y fuertes, hemos reconocido la obligación de trabajar juntos para crear un orden mundial más justo y más equitativo. UN وفي التزامنا الجماعي بوصفنا الدول الأعضاء في هذه الهيئة، أغنياؤها وفقراؤها، كبارها وصغارها، ضعافها وأقوياؤها، سلمنا بأن علينا التزاما بالعمل المتضافر من أجل إيجاد نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    En aquella histórica ocasión reafirmamos enérgicamente que la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son los pilares del sistema de las Naciones Unidas y constituyen el elemento esencial de un orden mundial más justo y pacífico. UN وفي تلك المناسبة التاريخية، أكدنا من جديد تأكيدا قويا على أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان تمثل ركائز منظومة الأمم المتحدة وتشكل العنصر الأساسي لنظام عالمي أكثر عدلا وأكثر سلاما.
    Es necesario que conformemos una economía mundial que preste servicios a las personas y a los pueblos con normas sociales y ecológicas obedecidas por todos: un orden mundial más justo. UN علينا أن نصوغ اقتصادا عالميا يوفر للناس وللشعوب القواعد الاجتماعية والإيكولوجية التي تتطلب امتثال الجميع، وصولا إلى نظام عالمي أكثر عدلا.
    La creación de oportunidades de comercio para los países en desarrollo no ha de considerarse un acto de caridad, sino un medio de permitirles participar plenamente en la economía mundial y de reforzar sus actividades encaminadas a erradicar la pobreza y promover a largo plazo un orden mundial más justo y seguro. UN وقال إن إيجاد فرص تجارية للبلدان النامية لا ينبغي أن يعتبر عملا خيريا، وإنما هو وسيلة لتمكين هذه البلدان من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي وفي تعزيز الجهود المبذولة للقضاء على الفقر، والترويج لنظام عالمي أكثر عدلا وأمنا على المدى البعيد.
    23. Instan a la abolición de las prácticas comerciales injustas, y expresan su deseo de un régimen comercial mundial más justo e imparcial que redunde en beneficio y bienestar para los pueblos de la región; UN 23 - ندعو إلى إلغاء الممارسات التجارية غير العادلة، ونعرب عن رغبتنا في إيجاد نظام تجاري عالمي أكثر عدلا وإنصافا لمصلحة سكان المنطقة ورفاههم؛
    - Contribuir a los esfuerzos colectivos encaminados a lograr un mundo más seguro y un orden mundial más justo, fundado en las normas del derecho internacional; UN - المساهمة في الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وإقامة نظام عالمي أكثر عدلا يستند إلى قواعد القانون الدولي؛
    72. Exigimos la abolición de las prácticas desleales de comercio, en particular en la agricultura, y expresamos nuestro deseo de tener un sistema de comercio mundial más justo y equitativo en beneficio y para el bienestar de los pueblos de la Zona; UN 72 - ندعو إلى إلغاء الممارسات التجارية غير العادلة، وخاصة في المجال الزراعي، ونعرب عن رغبتنا في إيجاد نظام تجاري عالمي أكثر عدلا وإنصافا لمصلحة شعوب المنطقة ورفاهها؛
    2) Reitera su convicción de que, puesto que las Naciones Unidas, como encarnación del multilateralismo, se encuentran en una situación excepcional para promover un orden mundial más justo, equitativo, próspero y seguro, debe fortalecerse a la Organización para que refleje la realidad política y económica actual y contribuya a mejorar el bienestar colectivo sobre la base de la cooperación internacional, el respeto mutuo y la asociación mundial; UN ٢ - يكرر تأكيد إيمانه بأن اﻷمم المتحدة، باعتبارها تجسيدا للتعددية، ولما لها من وضع فريد يسمح لها بالعمل على إقامة نظام عالمي أكثر عدلا وإنصافا ورخاء وأمنا، يتعين تعزيزها كيما تجسد الواقع السياسي والاقتصادي الراهن وتسهم في تعزيز الرفاه العام على أساس التعاون الدولي والاحترام المتبادل والتشارك العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus