Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el Apoyo mundial y regional a la Iniciativa de Responsabilidad en la Asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائـي والدانمـرك لتقديـم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el apoyo mundial y regional a la Iniciativa de responsabilidad en la asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el apoyo mundial y regional a la Iniciativa de responsabilidad en la asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre responsabilidad respecto de la asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre responsabilidad respecto de la asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca de apoyo mundial y regional a la iniciativa sobre responsabilidad respecto de la asistencia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لتقديم دعم عالمي وإقليمي لمبادرة المساءلة عن المعونة |
76. La universalización de los derechos humanos condujo al establecimiento de una preceptiva internacional de protección de nivel mundial y regional, así como también general y específico. | UN | 76- أدى تعميم حقوق الإنسان إلى إنشاء نظام معياري ودولي للحماية، عالمي وإقليمي النطاق، فضلاً عن نطاقه العام والمحدد. |
Emprender proyectos a nivel mundial y regional. | UN | ● بدء مشروعات على أساس عالمي وإقليمي. |
Quedarían sustituidos por los términos " programa " , " plan de trabajo " , " documento del programa correspondiente " y " programa mundial y regional " . | UN | وسيُستعاض عنها بمصطلحات " برنامج " و " خطة عمل " ، " ووثائق البرنامج ذات الصلة " و " برنامج عالمي وإقليمي " . |
Con apoyo mundial y regional del Fondo de Población de las Naciones Unidas, la POPIN es una red descentralizada de información y comunicación al servicio de actividades de información sobre la población de los países y de organizaciones no gubernamentales, comprendidas las relativas a la higiene de la reproducción y a la situación de la mujer. | UN | وتشكل هذه الشبكة، بما يقدم إليها من دعم عالمي وإقليمي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، شبكة لا مركزية للمعلومات والاتصالات المتعلقة بأنشطة المعلومات السكانية اﻹقليمية والوطنية وأنشطة المنظمات غير الحكومية، بما فيها اﻷنشطة التي تتصدى لقضايا الصحة اﻹنجابية والجنسين. |
Como socio neutral, el PNUD tiene una ventaja comparativa considerable en este ámbito y contribuye, con su presencia y sus programas en los países, al establecimiento de un diálogo mundial y regional y al intercambio de experiencias para la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | ويحتفظ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كشريك حيادي، بميزة نسبية هامة في هذا المجال ويسهم من خلال وجوده وبرامجه على المستوى القطري في إيجاد حوار عالمي وإقليمي وفي تبادل الخبرات من أجل إدارة الموارد الطبيعية بشكل مستدام. |
A nivel mundial, varias organizaciones y programas han estado vigilando el medio marino y evaluando las amenazas a su integridad a nivel mundial y regional. | UN | 315 - وعلى الصعيد العالمي، ما فتئ عدد من المنظمات والبرامج يرصد البيئة البحرية ويقيم الأخطار التي تهدد صحتها على نطاق عالمي وإقليمي. |
14. Acoge además con agrado el hecho de que en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres se discuta la cuestión del sistema mundial y regional de alerta temprana respecto de los tsunamis como parte de su programa; | UN | 14 - ترحب كذلك باعتزام المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث مناقشة مسألة وضع نظام عالمي وإقليمي للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي كجزء من جدول أعماله؛ |
Para concluir, quiero subrayar que los urgentes retos actuales que enfrenta la comunidad internacional exigen más que nunca que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas den muestras de una mayor voluntad y flexibilidad política participando en una cooperación verdaderamente mundial y regional para beneficio de todos. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أن التحديات الملحة الراهنة التي تواجه المجتمع الدولي تقتضي إرادة سياسية أكبر من ذي قبل، ومرونة من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدخول في تعاون عالمي وإقليمي حق يستفيد منه الجميع. |
El UNFPA utilizará la experiencia adquirida en la ejecución para elaborar un nuevo programa mundial y regional, que se presentará a la Junta con el nuevo plan estratégico para 2014-2017. | UN | وسوف يستخدم الصندوق الدروس المستفادة من التنفيذ لوضع برنامج عالمي وإقليمي جديد سيقدم إلى المجلس مع الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017. |
El Secretario General señala que se está utilizando un criterio mundial y regional para la gestión de las operaciones aéreas, con lo que se abandona el anterior uso no integrado de los recursos de transporte aéreo, según las necesidades de cada misión. | UN | 122 - يذكر الأمين العام أنه يجري الآن الأخذ بنهج عالمي وإقليمي لإدارة العمليات الجوية، وذلك بوقف الممارسات السابقة للأصول الجوية غير المتكاملة القائمة على أساس التعامل مع كل بعثة على حدة. |
Si bien los países de regiones en desarrollo han participado en gran medida en la primera fase del plan, debería alentarse aún más la participación de los países industrializados a fin de posibilitar la evaluación mundial y regional armonizada de la exposición de los seres humanos a los COP. | UN | وقد كان للبلدان في المناطق النامية مشاركة كبيرة في المرحلة الأولى من الخطة، بيد أنه ينبغي تشجيع مشاركة البلدان الصناعية بشكل أكبر لتتسنى إجراء تقييم عالمي وإقليمي متسق لتعرض الإنسان للملوثات العضوية الثابتة. |
La mayoría de los encuestados coincidieron en señalar que el informe debería tener un alcance geográfico mundial y regional, que debería basarse en los informes nacionales, utilizar las comisiones regionales, al nivel regional, y tener en cuenta las diferencias entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | 50 - اتفق معظم المجيبين على أن التقرير ينبغي أن يكون ذا نطاق جغرافي عالمي وإقليمي على حد سواء، وأن يستند إلى التقارير الوطنية المقدمة وأن يستعين باللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي، وأن يراعي الاختلافات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
La elaboración del programa mundial y regional incluyó un amplio proceso de consultas con las oficinas del UNFPA en los países, los equipos de servicios técnicos en los países, las dependencias de la sede, otras organizaciones de las Naciones Unidas y los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | 11 - وضع برنامج عالمي وإقليمي يتضمن إجراء عملية مشاورات مستفيضة مع المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وأفرقة الخدمات التقنية القطرية، ووحدات المقر، والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وأعضاء المجلس التنفيذي. |
Se evalúa a nivel mundial y regional la utilización y el ciclo de los principales recursos, en particular nutrientes y recursos hídricos (aguas subterráneas y superficiales). | UN | تقييم التدفقات ووضع جدول دوري لاستخدام الموارد الرئيسية، لا سيما العناصر المغذية وموارد المياه (الجوفية والسطحية) على نطاق عالمي وإقليمي. |