"عالم الواقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mundo real
        
    • la realidad
        
    Debe tomar en consideración no sólo los sistemas de armamentos que puedan amenazar la continuación de la existencia de vida en el planeta, sino también aquellos que verdaderamente matan a miles anualmente en el mundo real. UN وينبغي لنزع السلاح أن يشمل ليس فقط منظومات اﻷسلحة التي يحتمل أن تهدد استمرار وجود الحياة على اﻷرض، ولكن أيضا منظومات اﻷسلحة التي تقتل فعلا اﻵلاف سنويا في عالم الواقع.
    Ninguna sociedad en el mundo real encontrará ese punto fijo, eternamente inmóvil, de equilibrio perpetuo y perfecto. UN ولن يستطيع أي مجتمع في عالم الواقع أبدا أن يصل الى تلك النقطة الساكنة الثابتة أبدا من التوازن الدائم.
    Pero sus resultados eran en su mayor parte muy frágiles y distaban de aplicarse en el mundo real. UN ولكن نتائجها كانت في الغالب بالغة الهشاشة ولا تطبق في عالم الواقع.
    No solo debemos buscar soluciones innovadoras para problemas significativos, sino que además debemos hacerlo manteniendo los pies sobre la tierra y teniendo en cuenta el mundo real. UN ولا يجب علينا أن نجد حلولا ابتكاريه للمشاكل الكبيرة فحسب بل علينا القيام بذلك ونحن مستندون إلى عالم الواقع.
    Imperceptiblemente la música pasó del reino de la realidad a mi sueño. Open Subtitles بطريقة غير محسوسة الموسيقى تنتقل من عالم الواقع إلى أحلامي.
    Por ello, nos corresponde la tarea de traducir de la retórica a la realidad el objetivo de eliminar las armas nucleares. UN ولذا علينا أن ننقل هدف إزالة اﻷسلحة النووية من عالم الخطابة إلى عالم الواقع.
    Tiene mejor resolución que el mundo real. Open Subtitles درجة وضوحه أفضل من عالم الواقع.
    Despierta. Los héroes no se parecen a mí, no en el mundo real. Open Subtitles الأبطال لا يبدون مثلى، ليس فى عالم الواقع
    El Señor del Sueño no tiene poder sobre el mundo real. Open Subtitles كفاكما سيد الأحلام ليست لديه أي سلطة على عالم الواقع
    Tenía que salir, probar mis cosas en el mundo real. Open Subtitles كان لابد أن أخرج منها لأختبر نفسي في عالم الواقع
    Pero pueden ser extremadamente poderosos... si su narrativa coincide con el mundo real. Open Subtitles لكن بوسعهم الغدوّ أقوياء لو أن روايتهم تطابق عالم الواقع
    En el mundo real, los que deciden no pagar el saldo de sus tarjetas de crédito cuando deben hacerlo incurren en cargos por intereses, además de la deuda principal. UN ففي عالم الواقع نجد أن الذين لا يسددون فواتير مسحوباتهم ببطاقات الائتمان، في موعــد استحقاقها، يحملون فوائد باﻹضافة إلى المبلغ اﻷصلي.
    Ese Simposio revela la voluntad de las Naciones Unidas de pasar del debate teórico sobre política económica a la búsqueda de soluciones prácticas para el mundo real. UN وقالت إن هذه الندوة أثبتت استعداد اﻷمم المتحدة لتجاوز مناقشات السياسات الاقتصادية التي لا طائل تحتها الى حلول عالم الواقع العملية.
    Huelga decir que la prueba crítica de todo gobierno en el mundo real no es su adhesión a ninguna teoría o ideal político en especial, sino si puede gobernar eficazmente, con ecuanimidad y de modo que mejore el bienestar general. UN ومن نافلة القول إن المحك الحقيقي ﻷية إدارة فــي عالم الواقع ليس تقيدها بأية نظرية سياسية معينـــة أو أي مثل أعلى، بل هو ما إذا كانت تعمل بفعاليـــة وإنصـــاف، وعلى نحو يؤدي الى تحسين الرفاه العام.
    Para concluir, el Sr. Priddle esbozó algunas posibilidades de acción y destacó la necesidad de que todos los participantes en el mercado colaborasen para encontrar soluciones eficaces respecto al costo que fueran viables en el mundo real. UN وختاما وصف باختصار عددا من امكانيات العمل وأكد على الحاجة إلى أن يعمل كل المشتركين في السوق سويا للتوصل إلى حلول فعالة التكلفة قادرة على الحياة في عالم الواقع.
    Formulamos las propuestas de que he hablado inspirados en nuestras antiguas tradiciones e ideales en la esfera de la paz y la justicia internacionales, a la vez que somos conscientes de las restricciones que el mundo real impone a lo que es factible y lo que no lo es. UN ونحن نقدم المقترحات التي عرضتُها بوحي من تقاليدنا العريقة ومُثُلنا العليا في ميدان السلم والعدل الدوليين، مدركين في الوقت نفسه القيود التي يفرضها عالم الواقع على ما هو ممكن عملياً وما هو ليس كذلك.
    No obstante, en el mundo real las distinciones no siempre se establecen con absoluta precisión, ya que una conversación significativa puede conducir a la prenegociación, la cual, a su vez, puede conducir a la negociación. UN لكن في عالم الواقع لا تكون الفوارق بين التعابير واضحة دائماً تمام الوضوح: فالمناقشة الهادفة يمكن أن تؤدي إلى مرحلة تسبق التفاوض، وهذه بدورها يمكن أن تؤدي إلى التفاوض.
    Ese es el reto del Secretario General para nosotros: hacer que el multilateralismo, es decir, el sistema de las Naciones Unidas, sea pertinente de manera directa al enfrentamiento de los retos comunes que encaramos en el mundo real, en tiempo real. UN هذا هو التحدي الذي طرحه الأمين العام علينا: أن نجعل التعددية، منظومة الأمم المتحدة، مهمة بصورة مباشرة للتصدي للأخطار المشتركة التي تواجهنا في عالم الواقع دون تأخير.
    A partir de esos casos, se prepararon soluciones prácticas para enfrentar los principales problemas que se plantean en la realidad. UN واستُمدّت من تلك الحالات حلول عملية للتصدّي للتحدّيات الرئيسية المواجهة في عالم الواقع.
    Este es el mundo de la ilusión, y vosotras, chicas, sois la realidad. Open Subtitles إنه عالم الوهم، وأنتنَّ يا فتيات في عالم الواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus