"عالم يخلو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mundo libre
        
    • un mundo sin
        
    Necesitamos un claro mapa que nos oriente en el proceso de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN إننا نريد خريطة واضحة توجهنا في العملية الرامية إلى ايجاد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Es preciso actuar en forma concertada para que los niños del futuro puedan vivir en un mundo libre de esos flagelos. UN لذا لا بد من اتخاذ إجراءات منسقة لكفالة أن يعيش أبناء الغد في عالم يخلو من هذه الويلات.
    Nuestro objetivo común debe ser un mundo libre de armas nucleares. UN إذ يجب أن يكون هدفنا المشترك هو إقامة عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Todos los Estados han sentido la fuerza de los martillazos del TNP oponiéndose a la proliferación nuclear, pero en un mundo sin el Tratado, los Estados podrían evitar el sobresalir no resistiéndose a las presiones contra las armas nucleares sino sucumbiendo a ellas. UN ولقد شعرت جميع الدول بقوة معاهدة عدم الانتشار ضد الانتشار النووي، ولكن في عالم يخلو من المعاهدة، قد تتجنب الدول البروز، ليس عن طريق مقاومة الضغوط من أجل امتلاك أسلحة نووية، بل عن طريق الخضوع لها.
    Una respuesta es evidente: la economía de mercado en principio se beneficiaría de un mundo sin barreras artificiales. UN ومن اﻹجابات الواضحة في هذا الصدد، أن اقتصاد الســوق يستفيد من ناحية مبدئية من وجود عالم يخلو من الحواجــز الاصطناعيــة.
    Los intereses de seguridad de la India, como los de todos los Estados, sólo se pueden salvaguardar en un mundo libre de armas nucleares. UN ومصالح الهند اﻷمنية، شأنها شأن مصالح جميــــع الدول، لا يمكن حمايتها إلا في عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Dentro del marco establecido por las decisiones adoptadas en la Conferencia sobre el Tratado de No Proliferación de 1995, Suecia continuará trabajando con los demás países para adoptar medidas concretas hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وضمن اﻹطار الذي حددته القرارت التي اتخذت في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١، ستواصل السويد العمل مع البلدان اﻷخرى من أجل اتخاذ خطوات محددة نحو نشوء عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Por lo tanto, sería un paso genuino y significativo hacia la eliminación de las armas nucleares y también hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن ذلك بالتالي أن يصبح خطوة حقيقية وكبرى صوب إزالة الأسلحة النووية وصوب عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se asocien a los esfuerzos que estamos desarrollando en favor de la pronta consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن ندعو كافة الدول إلى أن تضم جهودها إلى جهودنا من أجل التبكير بتشييد عالم يخلو من اﻷسلحة النووية.
    Votamos a favor del proyecto de resolución porque apoyamos los esfuerzos encaminados al logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN صوتنا لصالح مشروع القرار لأننا نُؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares son un instrumento poderoso para el cumplimiento de la aspiración de todos los pueblos a tener un mundo libre de armas nucleares. UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة قوية لتلبية تطلعات جميع الشعوب إلى العيش في عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    En gran medida compartimos el objetivo del proyecto de resolución, que es alcanzar la eliminación completa de las armas nucleares y crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Estas medidas reforzarían de manera significativa el sistema del TNP y nos acercarían a un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تعزز تعزيزا كبيرا نظام معاهدة عدم الانتشار وأن تقربنا من إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Las iniciativas de establecimiento de zonas libres de armas nucleares han fortalecido el movimiento que pretende lograr un mundo libre de esas armas. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La aprobación de un plan de desarme nuclear debe ser la hoja de ruta para la consecución de un mundo libre de armas nucleares. UN وسوف يكون اعتماد خطة لنزع الأسلحة النووية بمثابة خارطة طريق لإنشاء عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    El objetivo de un mundo libre de armas nucleares no se alcanzará sin que se aborde la cuestión directamente. UN و لا يمكن أن يتحقق الهدف من وجود عالم يخلو من الأسلحة النووية دون التصدّي لهذه المسألة بشكل مباشر.
    Las iniciativas de establecimiento de zonas libres de armas nucleares han fortalecido el movimiento que pretende lograr un mundo libre de esas armas. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La erradicación de la pobreza es un paso fundamental para conseguir un mundo sin explotación, y la potenciación política y económica de la mujer es un instrumento esencial. UN والقضاء على الفقر يشكل خطوة أساسية نحو عالم يخلو من الاستغلال، كما أن تمكين المرأة السياسي والاقتصادي هو أداة جوهرية.
    un mundo sin armas en el espacio ultraterrestre es tan importante como un mundo sin armas de destrucción en masa. UN والعالم الذي يخلو من أسلحة في الفضاء الخارجي يتساوى في الأهمية مع عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل.
    Sudáfrica ha promovido durante mucho tiempo un mundo sin armas nucleares. UN دأبت جنوب أفريقيا منذ وقت طويل على الدعوة لإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La Alemania unida también está comprometida con un mundo sin temor y escasez, protegido por el imperio de la ley, un mundo en el que cada persona tenga su oportunidad y que preserve la integridad de la Creación para las futuras generaciones. UN كذلك تشعر ألمانيا الموحدة بأنها ملتزمة بقيام عالم يخلو مــن الخــوف والعوز، ويحميه حكم القانون، وتتاح فيه الفرصة أمام كل فرد لكي يحافظ على سلامــة الخليقــة لﻷجيال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus