"عاليا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alto nivel de
        
    • alto grado de
        
    • elevado grado de
        
    • elevado nivel de
        
    • elevado de
        
    • considerable de
        
    Por un lado, los países en transición se caracterizaban por un alto nivel de desarrollo científico y tecnológico en diversas esferas. UN فمن ناحية، حققت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مستوى عاليا من التنمية العلمية والتكنولوجية في مختلف الميادين.
    La elaboración de este sistema exige un alto nivel de insumos técnicos y un largo período de preparación. UN ويتطلب وضع مثل هذا النظام مستوى عاليا من الخبرة الفنية وفترة إعداد طويلة.
    Las encuestas a las oficinas clientes indica un alto nivel de satisfacción con los servicios de apoyo UN إبداء المكاتب المستفيدة قدرا عاليا من الارتياح، المعرب عنه في الاستقصاءات لخدمات الدعم
    El Movimiento de los Países No Alineados ha hecho serios esfuerzos y ha demostrado un alto grado de flexibilidad con miras a asegurar la aprobación de este texto por consenso. UN لقد بذلت حركة عدم الانحياز جهودا جدية وأظهرت قدرا عاليا من المرونة بغية ضمان اعتماد هذا النص بتوافق الآراء.
    Se hace impostergable corregir los desequilibrios actuales y buscar modelos que brinden un alto grado de igualdad social y conciban el desarrollo humano como un proceso sostenible. UN وهناك حاجة ملحّة إلى تصحيح جوانب الاختلال الحالي وإيجاد نماذج توفر مستوى عاليا من العدالة الاجتماعية وترسي قواعد التنمية البشرية باعتبارها عملية مستدامة.
    Sin embargo, el Gobierno ha dado muestras de un elevado grado de compromiso político con el proceso de desarrollo. UN ومع ذلك، أظهرت الحكومة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بعملية التنمية.
    Confío en que el pueblo de Kirguistán demostrará sabiduría y un elevado nivel de participación política, y que no desaprovechará esta oportunidad. UN وأنا واثق أن شعب قيرغيزستان سوف يبدي الحكمة ومستوى عاليا من المشاركة السياسية ولن يفوّت هذه الفرصة.
    Además, tiene un alto nivel de desarrollo en la investigación científica y médica. UN وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي.
    Las encuestas a las oficinas clientes indican un alto nivel de satisfacción con los servicios de apoyo UN إبداء المكاتب المستفيدة قدرا عاليا من الارتياح لخدمات الدعم، حسب ما تبينه الاستقصاءات
    Habida cuenta de su situación geopolítica, Ucrania tiene un alto nivel de migración. UN تشهد أوكرانيا، بسبب أوضاعها الجغرافية - السياسية، مستوى عاليا من الهجرة.
    Ayer se anunció, en términos muy alentadores, que las pruebas de vacunación contra el paludismo realizadas en Mozambique indican que dicha vacuna es segura y ofrece un alto nivel de protección. UN إن الإعلان الذي صدر أمس عن أن اختبارات أجريت للقاح للملاريا في موزامبيق تشير إلى أن اللقاح مأمون ويوفر مستوى عاليا من الوقاية، إعلان مبشر للغاية.
    El éxito del plan requiere un alto nivel de confianza y cooperación entre las distintas oficinas que se ocupan de su aplicación. UN 27 - ويستلزم النجاح مستوى عاليا من الثقة والتعاون بين المكاتب المختلفة المسؤولة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Las mujeres tienen un alto nivel de participación en los asuntos políticos y económicos. UN وبلغت المرأة مستوى عاليا من المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية.
    Parece haber un alto nivel de interés y comprensión comunes de la necesidad de disponer de estadísticas con referencias geográficas. UN ويبدو أن هناك مستوى عاليا من الاهتمام والفهم المشتركين للحاجة إلى إحصاءات ذات مسند جغرافي.
    Esos peajes dinámicos garantizan un alto nivel de comodidad, seguridad y servicio. UN وتضمن هذه المحطات الدينامية لتحصيل الرسوم مستوى عاليا من الراحة والسلامة والخدمة.
    En las regulaciones aplicables de la Unión Europea se encuentra un alto grado de protección de los derechos humanos que dista de ser universal. UN فقد قدمت قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة مستوى عاليا من الحماية لحقوق الإنسان يفوق المستوى العالمي إلى حد بعيد.
    Los participantes han dado muestras de un alto grado de profesionalidad y dedicación, así como de capacidad de aprender con rapidez y aprovechar las oportunidades que han encontrado en la Fiscalía. UN فقد أبدوا مستوى عاليا من الاحتراف والتفاني والقدرة على التعلم بسرعة والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب.
    La Oficina alcanzó un alto grado de ejecución respecto de los logros previstos. UN وحقق المكتب مستوى عاليا من الإنجاز مقارنة بالإنجازات المتوقعة.
    Esto requiere un alto grado de coordinación entre la Misión y la División por conducto de un Oficial de Recursos Humanos dedicado a esa labor. UN وهذا يتطلب مستوى عاليا من التنسيق بين البعثة والشعبة من خلال تخصيص موظف للموارد البشرية.
    37. Se considera en general que los dispositivos biométricos brindan un elevado grado de seguridad. UN 37- وعموما، يُنظر إلى أدوات القياس الحيوي على أنها وسيلة توفر مستوى عاليا من الأمان.
    De esa manera, en los últimos 15 años, Belice ha acumulado un elevado nivel de deuda pública, con financiamiento a largo plazo a un alto costo. UN وعليه، فإن بليز قد راكمت على مدى الأعوام الـ 15 الماضية مستوى عاليا من الدين العام بأسعار مرتفعة وبتمويل طويل الأجل.
    En América del Norte, Europa y Oceanía se ha registrado un nivel elevado de intervenciones centradas en estos grupos especiales. UN علما بأن هناك مستوى عاليا من التدخلات التي تستهدف من قبل هذه الفئات الخاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    No obstante, también implican un grado considerable de peligro. UN ولكنها، توجِد أيضا مستوى عاليا من الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus