"عالية نسبياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativamente alta
        
    • relativamente altos
        
    • relativamente altas
        
    • relativamente elevado
        
    • relativamente elevados
        
    • relativamente elevada
        
    • relativamente elevadas
        
    • bastante elevado
        
    Por otra parte, se establece una base relativamente alta para las reducciones y los límites específicos que no son reducciones sino topes. UN غير أنه توضع قاعدة عالية نسبياً للخفض وتعتبر الحدود المعينة للمنتج على أنها حدود عليا وليست تخفيضات.
    ii) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo preparatorio UN ' 2` المحافظة على نسبة نجاح عالية نسبياً للتلاميذ في دورة المرحلة الإعدادية
    Algunas de las principales exportaciones de los PMA hacia los países desarrollados seguían afrontando aranceles relativamente altos de niveles de dos cifras. UN ولا يزال بعض أهم واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً يواجه تعريفات عالية نسبياً تتكون معدلاتها من رقمين.
    38. Entre las medidas notificadas en el sector de los procesos industriales, las reducciones de las emisiones de los procesos industriales, tales como las emisiones de PFC de la industria del aluminio primario, son las más fácilmente cuantificables y esas reducciones fueron relativamente altas. UN 38- ومن بين التدابير المبلغ عنها في قطاع العمليات الصناعية يمكن بسهولة تامة تكمية التخفيضات في الانبعاثات من عمليات الإنتاج، مثل انبعاثات البرفلوروكربون من صناعة الألمنيوم الأوّلي، وهي قد أدت إلى تخفيضات عالية نسبياً.
    A diferencia de África, Europa ya tenía un grado relativamente elevado de integración comercial antes del establecimiento de la UME. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.
    76. Antes de la Ronda Uruguay, el pescado y los productos de pescado hacían frente a derechos de aduana relativamente elevados y a un grado considerable de progresividad arancelaria en los tres principales mercados que se examinan, aunque por lo general los derechos eran más elevados en la UE y más bajos en los Estados Unidos. UN ٦٧- قبل جولة أوروغواي، واجهت اﻷسماك ومنتجات اﻷسماك تعريفات عالية نسبياً ودرجة كبيرة من التصاعد التعريفي في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة، وإن بلغت على وجه عام أقصاها في الاتحاد اﻷوروبي وأدناها في الولايات المتحدة.
    No obstante, en los países en desarrollo la intensidad energética del PIB continúa siendo relativamente elevada. UN بيد أن الاستخدام الكثيف للطاقة في البلدان النامية ما زال يستأثر بنسبة عالية نسبياً من الناتج المحلي الإجمالي.
    Si presentan todavía concentraciones relativamente elevadas de metales de interés económico, deberán reincorporarse al horno o al proceso de fundición para recuperar esos metales. UN فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد.
    ii) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo preparatorio UN ' 2` المحافظة على نسبة نجاح عالية نسبياً للتلاميذ في دورة المرحلة الإعدادية
    El Ministerio de Salud y Servicios Sociales ha recibido una proporción relativamente alta de los fondos del presupuesto nacional desde la independencia. UN وتلقت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية حصة عالية نسبياً من مخصصات الميزانية الوطنية منذ الاستقلال.
    Esto se aplica a los trabajadores extranjeros y las empresas de trabajo temporal, dado que la proporción de mujeres en estos grupos es relativamente alta. UN ويسري ذلك على العاملات الأجنبيات وعلى المتعاقدات على توظيف القوى العاملة لأن نسبة النساء في هاتين المجموعتين عالية نسبياً.
    Las estructuras arancelarias de los países en desarrollo se caracterizan por unos tipos consolidados relativamente altos y unos tipos aplicados relativamente bajos, con un bajo porcentaje de líneas arancelarias consolidadas. UN وتتسم هياكل التعريفات في البلدان النامية بقيود عالية نسبياً ومعدلات تطبيق منخفضة مع انخفاض التغطية المقيدة.
    Para ello será necesario contar con niveles relativamente altos de protección de los trabajadores y el medio ambiente, según el proceso de separación aplicado y los materiales objeto del proceso. UN وهناك حاجة إلى مستويات عالية نسبياً من الحماية للعمال والبيئة، رهناً بعملية الفصل والمواد التي تجري معالجتها.
    Para ello será necesario contar con niveles relativamente altos de protección de los trabajadores y el medio ambiente, según el proceso de separación aplicado y los materiales objeto del proceso. UN وهناك حاجة إلى مستويات عالية نسبياً من الحماية للعمال والبيئة، رهناً بعملية الفصل والمواد التي تجري معالجتها.
    En general el uso futuro de la tierra con fines industriales es el menos sensitivo, y con frecuencia, en un entorno de uso industrial de la tierra, concentraciones relativamente altas de contaminantes metálicos, no existiendo polvos, no afectan desfavorablemente a la salud de los trabajadores ni a la comunidad. UN 175- عادة، يعتبر الإستخدام المستقبلي للأرض في الأغراض الصناعية أقل الإستخدامات حساسية، وغالباً في حالة الإستخدام الصناعي للأرض، لن يؤدي تحديد وجود تركيزات عالية نسبياً من ملوثات المعادن، مع عدم وجود غبار، إلى التأثير بالسلب على صحة العمال أو المجتمع.
    En general el uso futuro de la tierra con fines industriales es el menos sensitivo, y con frecuencia, en un entorno de uso industrial de la tierra, concentraciones relativamente altas de contaminantes metálicos, no existiendo polvos, no afectan desfavorablemente a la salud de los trabajadores ni a la comunidad. UN 166- عادة، يعتبر الإستخدام المستقبلي للأرض في الأغراض الصناعية أقل الإستخدامات حساسية، وغالباً في حالة الإستخدام الصناعي للأرض، لن يؤدي تحديد وجود تركيزات عالية نسبياً من ملوثات المعادن، مع عدم وجود غبار، إلى التأثير بالسلب على صحة العمال أو المجتمع.
    Aunque conllevaría un grado relativamente elevado de desarrollo progresivo del derecho, nos parece mucho menos problemática. UN وعلى الرغم من أنه سيتطلب أيضاً درجة عالية نسبياً من التطور التدريجي، فإنه يبدو في رأينا أقل إثارة للمشاكل.
    Este indicador cuantitativo de la República Checa es relativamente elevado, si se compara con las cifras correspondientes de algunos países de la Unión Europea. UN وبالمقارنة مع بعض بلدان الاتحاد الأوروبي، فإن لدى الجمهورية التشيكية أعداد عالية نسبياً من حيث هذا المؤشر الكمي.
    De hecho, el problema es importante porque, históricamente, las principales oleadas de industrialización han ido acompañadas por unos aranceles relativamente elevados: la primera revolución industrial en el Reino Unido desde alrededor de 1770 hasta 1830; la segunda revolución industrial en los países del Atlántico septentrional desde cerca de 1873 a 1914, y la industrialización " tardía " desde 1950 a 1995, aproximadamente. UN فعبر التاريخ، كانت موجات التصنيع الرئيسية ترافقها تعريفات عالية نسبياً. وهذه الموجات هي: الثورة الصناعية الأولى في المملكة المتحدة من حوالي عام 1770 حتى عام 1830؛ والثورة الصناعية الثانية فـي شمال الأطلسي من حوالي عام 1873 حتى عام 1914؛ والتصنيع " المتأخر " من حوالي عام 1950 حتى عام 1995.
    Muchos países en desarrollo que no pertenecen al ALCAN ni a la Unión Europea siguen dependiendo mucho de productos sensibles; sus exportaciones continúan sujetas a derechos relativamente elevados, a la imposición de cupos y frecuentemente a derechos de compensación y derechos antidumping; y a menudo determinados productos quedan excluidos de los beneficios del SGP. UN وتظل بلدان نامية عديدة خارج منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والاتحاد اﻷوروبي تعتمد اعتماداً شديدا على المنتجات الحساسة؛ وتظل صادراتها تخضع لرسوم جمركية عالية نسبياً ولحصص مقررة ولرسوم مكافحة اﻹغراق والرسوم التعويضية في كثير من اﻷحيان؛ وكثيراً ما يتم استبعاد بعض المنتجات من مزايا نظام اﻷفضليات المعمم.
    África en general y el ASS en particular exportan una proporción relativamente elevada de productos cuyo crecimiento no es superior al promedio. UN ويمكن القول عموماً بأن أفريقيا، ولا سيما أفريقيا جنوب الصحراء، تصدر حصة عالية نسبياً من المنتجات التي لا يعلو نموها على المتوسط.
    Sólo un partido, que se encuentra en la oposición, cuenta con una proporción relativamente elevada de mujeres, el 44%, en su principal órgano directivo. UN وليس هناك سوى حزب واحد - وهو من أحزاب المعارضة - توجد نسبة عالية نسبياً من النساء، 44%، في هيئته القيادية الرئيسية.
    Si presentan todavía concentraciones relativamente elevadas de metales de interés económico, deberán reincorporarse al horno o al proceso de fundición para recuperar esos metales. UN فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد.
    Los tipos o el umbral de las exenciones de minimis son muy variables y el umbral puede a veces ser bastante elevado. UN وتختلف أنواع الاعفاءات الطفيفة أو عتبتها، ويجوز أن تكون العتبة أحياناً عالية نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus