"عامان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos años
        
    • de años
        
    • bienal
        
    • de dos
        
    • años de
        
    • años y
        
    • cuatro años
        
    Sin embargo, pasados casi dos años de su fundación, aún no se ha reconocido al Partido de la Nación Khmer. UN ومع ذلك فإن حزب اﻷمة الخميري لم يعترف به حتى اﻵن وقد مضى على إنشائه عامان تقريبا.
    El porcentaje, entre los inmigrantes que han estado en el país un mínimo de dos años, es en realidad mayor. UN بل إن هذا المعدل أعلى بالفعل بين المهاجرين الذين انقضى على وجودهم في البلد عامان أو أكثر.
    De las recomendaciones que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado, por lo menos el 20% se habían formulado hacía dos años o incluso antes. UN أما بالنسبة إلى التوصيات التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ، فقد مضى على 20 في المائة منها على الأقل عامان أو أكثر.
    Hace dos años, en Kosovo el hombre que entró al edificio antes de la explosión obviamente no fuiste tú. Open Subtitles قبل عامان فى كوسوفو الرجل الذى دخل البنايه قبل الانفجار من الواضح انه لم يكن انت
    Mira, he sido otra durante dos años, Vaughn... ¡alguien a quien no recuerdo! Open Subtitles لقد كنت شخص آخر لمدة عامان شخص لا أستطيع أن أتذكره
    Me estás diciendo que pasaron dos años... - ...¿y debo ser paciente? Open Subtitles تُخبرني أن عامان قد مروا وتُريدني ان أكون صبورة ؟
    Me estás diciendo que pasaron dos años... - ...¿y debo ser paciente? Open Subtitles تُخبرني أن عامان قد مروا وتُريدني ان أكون صبورة ؟
    Amigo, lo has estado intentando por dos meses, no dos años. No es nada. Open Subtitles لم تبدأ المحاولة إلا قبل شهران، وليس عامان ، هذا لا شيء
    Han transcurrido dos años desde que nos reunimos en Río de Janeiro para llevar a término la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN لقد انقضى حتى اﻵن عامان منذ اجتماعنا في ريو دي جانيرو لاختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Han transcurrido dos años desde el establecimiento del nuevo acuerdo de asistencia de emergencia de las Naciones Unidas. UN لقد انقضى عامان على إنشاء ترتيب اﻷمم المتحدة الجديد للمساعدة الدولية الطارئة.
    Transcurrieron dos años y medio de ocupación japonesa antes de que Guam se viera consumido nuevamente por batallas sangrientas. UN وقد انقضى عامان ونصف من الاحتلال الياباني قبل أن تجتاح غوام مرة أخرى معارك ضارية.
    Habrá dos años de un trabajo encarnizado para llegar a avanzar, si es que se llega a una solución que podamos llamar de consenso. UN لا يزال هناك عامان من العمل الدؤوب الذي ينبغي القيام به ﻹحراز تقدم إذا ما تم التوصل إلى حل بتوافق اﻵراء.
    Ya se le había planteado la pregunta de su propio futuro, hace prácticamente dos años que usted es Ministro de los Departamentos y Territorios de Ultramar. ¿Usted tiene ganas de seguir ocupándose de esa cartera? ¿Encuentra una motivación especial en los acontecimientos de Nueva Caledonia? UN لقد وجه أحدهم إليكم سؤالا بشأن مستقبلكم، فقد مر عامان منذ تقلدتم منصب وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    Han transcurrido dos años desde que entrara en vigor la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومر عامان منذ بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Han transcurrido dos años desde que se aprobó la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وقد انقضى عامان على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Este programa se realiza por intermedio de los Union Parishads y hasta la fecha ha prestado ayuda a más de seis millones de mujeres en un ciclo de dos años. UN وينفذ هذا البرنامج من خلال مجالس الاتحادات وساعد حتى اﻵن ما يزيد على ستة ملايين امرأة في دورة مدتها عامان.
    En la actualidad recibe apoyo un total de 399.000 mujeres en un ciclo de dos años. UN ويدعم البرنامج حاليا ما مجموعه ٠٠٠ ٩٩٣ من النساء لدورة مدتها عامان.
    Se ha preparado una estrategia de capacitación en relación con el enfoque programático de dos años de duración. UN وجرى إعداد استراتيجية مدتها عامان للتدريب على النهج البرنامجي.
    Pero mientras debatíamos ese programa no nos dimos cuenta de que pasaron dos años y de que estábamos aproximándonos a la terminación del milenio. UN ولكننا لم نلاحظ أثناء مناقشتنا للموضوع أنه مر عامان وأننا نقترب من حافة اﻷلفية.
    Pasan un par de años, nunca ves a un niño. Open Subtitles مرّ عامان ماضيان، و لم أرى طفل مُطلقاً‪. ‬
    En la región árabe, el GNUD regional, en colaboración con el mecanismo de coordinación regional, acordó un plan de trabajo conjunto bienal. UN وفي المنطقة العربية، وافقت المجموعة الإنمائية الإقليمية، في شراكة مع آلية التنسيق الإقليمية، على خطة عمل مشتركة مدتها عامان.
    Así no durará, dos o tres años y el pasto habrá desaparecido. Open Subtitles بهذا النهج لن تدوم طويلاً عامان أو ثلاثة ويختفي العشب
    cuatro años en la universidad cuatro en la facultad de Medicina, dos años de residencia y otros cuatro de especialización, ¿y qué termino haciendo? Open Subtitles أربع سنوات بالكلية و أربعة بالتدريب و عامان من التخصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus