"عامة السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población en general
        
    • la población general
        
    • conjunto de la población
        
    • público en general
        
    • toda la población
        
    • generalidad de la población
        
    • en la población en
        
    No obstante, en algunas zonas la infección ya se ha propagado más ampliamente a la población en general. UN بيد أن الإصابة في بعض المناطق قد انتشرت بالفعل على نطاق أوسع إلى عامة السكان.
    Nuestra preocupación principal hoy es que la epidemia en Santa Lucía, ahora concentrada, pase a la población en general. UN ويتصدر دواعي قلقنا اليوم أن ينتقل الوباء المحدود النطاق الآن في سانت لوسيا إلى عامة السكان.
    Algunos indican que se han centrado en la necesidad de educar a la población en general. UN فهناك بلدان تشير إلى أنها تصب اهتمامها على ضرورة تعليم عامة السكان.
    Las tasas de desempleo y subempleo son también considerablemente más elevadas en los jóvenes que en la población general. UN كما أن معدلات البطالة والعمالة المنقوصة هي أعلى بكثير بين الشباب منها في أوساط عامة السكان.
    Con la caída a plomo del precio del café y la repetida devaluación del franco rwandés, la población general cayó en el desamparo y la pobreza. UN وبهبوط سعر البن الحاد والسريع وانخفاض قيمة الفرنك الرواندي مراراً وتكراراً ظلت عامة السكان محرومة وفقيرة.
    Así pues, las tasas de prevalencia entre los jóvenes pueden ser de tres a cuatro veces mayores que las de la población general. UN ومن ثم فإن معدلات الانتشار فيما بين الشباب قد تبلغ ثلاثة أو أربعة أضعاف ما هي عليه فيما بين عامة السكان.
    Los efectos nocivos de ciertas drogas sobre la población en general son bien conocidos. UN إن اﻵثار الضارة لبعض المخدرات على عامة السكان معروفة جيداً.
    El nivel de salud de la población en general está descendiendo y millares de civiles se ven afectados por enfermedades infecciosas. UN ويتدنى مستوى الصحة بين عامة السكان كما تصيب اﻷمراض المعدية آلافا من المدنيين.
    Las oficinas de planificación de la familia están ubicadas en las clínicas del Estado (Ambulatorios) y son fácilmente accesibles a la población en general. UN وتقع مكاتب تنظيم الأسرة في العيادات التابعة للولاية وتوجد رهن تصرف عامة السكان.
    Las mujeres indígenas en el Perú experimentan tasas de mortalidad materna dos veces más altas que la población en general. UN فنساء السكان الأصليين في بيرو يسجلن معدلات وفيات في صفوف الأمهات تبلغ ضعفي معدلات وفيات الأمهات لدى عامة السكان.
    El principio de igualdad entre los sexos y la percepción de la población en general UN مبدأ المساواة بين الجنسين وتصور عامة السكان: الفقرة 107
    Prevalencia de la drogadicción en la población en general UN 68 مدى انتشار تعاطي العقاقير بين عامة السكان
    En Zimbabwe, el Gobierno movilizó fondos adicionales para el SIDA instituyendo un impuesto para ese propósito entre la población general. UN وفي زمبابوي، دبرت الحكومة أموالا إضافية لمكافحة الإيدز عن طريق فرض ضريبة من أجل مكافحة الإيدز على عامة السكان.
    Entre el 10% y el 30% de la población general ha hecho uso indebido de la droga alguna vez. UN وتبلغ نسبة من تعاطوا هذا المخدر في وقت من الأوقات في حياتهم ما بين 10 و30 في المائة من عامة السكان.
    Sin embargo, en Europa, en particular en Europa occidental, ha aumentado el consumo de cocaína tanto en la población general como en los jóvenes. UN أما في أوروبا، وخصوصا في أوروبا الغربية، فقد ازداد تعاطي الكوكايين بين عامة السكان والشباب على السواء.
    Los estudios nacionales efectuados en todo el país han revelado que la prevalencia del VIH entre la población general era del 4,4% a finales de 2007 y que, según los cálculos, la cifra de personas que viven con el VIH es de 1.330.120. UN وأظهرت عمليات مسح أُجريت في جميع أنحاء البلد أن معدل انتشار هذا الفيروس بين عامة السكان قد بلغ 4.04 في المائة في نهاية عام 2007 وأن عدد الأشخاص المصابين بالفيروس يُقدر بنحو 120 330 1 شخصاً.
    La prevalencia del VIH en la población general de la República Democrática Popular Lao sigue siendo baja, pero varía considerablemente entre grupos de riesgo y lugares. UN لا يزال انتشار الفيروس بين عامة السكان منخفضاً في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولكنه يختلف اختلافاً ملموساً باختلاف الفئات المعرضة للخطر والمواقع.
    Su expectativa de vida es menor, tienen peor salud y nivel educativo, sufren mayor desempleo y ganan menos que la población general. UN فهم يعيشون عمرا أقصر، ويعانون من سوء الصحة والتعليم، ويتعرضون لدرجة أعلى من البطالة ويكسبون دخولا أقل من عامة السكان.
    Actualmente, según dicho modelo, la prevalencia nacional es del 1,37% en el conjunto de la población. UN وفي الوقت الراهن، ووفقا لنموذج حزمة التقييم والإسقاط، يبلغ معدل الانتشار الوطني 1.37 في المائة بين عامة السكان.
    - las campañas, programas, servicios, estrategias y otros mecanismos idóneos desarrollados para proporcionar conocimientos básicos, información y apoyo al público en general, y en particular a los padres y niños; UN الحملات والبرامج والخدمات والاستراتيجيات وغير ذلك من اﻵليات ذات الصلة بالموضوع التي توضع لتوفير المعارف والمعلومات اﻷساسية ودعم عامة السكان ولا سيما الوالدين واﻷطفال؛
    Además, la inestabilidad reinante ha contribuido a crear una situación humanitaria y económica cada vez más grave que afecta a toda la población. UN وعلاوة على ذلك، يساهم تواصل الاضطرابات في تردي الحالة الإنسانية والاقتصادية مما يؤثر على عامة السكان.
    La generalidad de la población está excluida del proceso económico estructurado y se siente excluida del proceso político. UN ويستبعد عامة السكان من العملية الاقتصادية الرسمية وتشعر بأنها مستبعدة من العملية السياسية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus