"عامة تتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • generales relativas a
        
    • generales sobre la
        
    • generales de
        
    • generales en relación con
        
    • sistémicas de
        
    • generales acerca de
        
    • generales relacionadas con
        
    • generales para
        
    • general sobre la
        
    • generales respecto de
        
    • públicos de
        
    • generales relativos a
        
    • carácter general sobre
        
    • generales en materia
        
    Disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    En virtud de esta última, el Consejo de Seguridad había establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. UN وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات.
    El problema tiene que ver en parte con cuestiones generales de cómo orientar la asistencia hacia grupos concretos señaladas anteriormente. UN ويؤدي جانب من المشكلة الى إثارة تساؤلات عامة تتعلق بتوجيه المساعدة، سبقت اﻹشارة اليها آنفا.
    Declaraciones generales en relación con las recomendaciones que requieren enmiendas a la Convención UN بيانات عامة تتعلق بالتوصيات الداعية إلى إجراء تعديلات على الاتفاقية
    Medidas adoptadas para resolver siete cuestiones sistémicas de recursos humanos planteadas en el contexto de la reforma del sistema interno de administración de justicia UN التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    Disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    12. El Grupo de Trabajo ha celebrado algunas sesiones plenarias durante las cuales se han examinado cuestiones generales relacionadas con el proyecto de protocolo facultativo. UN ٢١- وعقد الفريق العامل عدداً من الجلسات العامة نُوقشت خلالها مسائل عامة تتعلق بمشروع بروتوكول اختياري.
    También preguntó si sería posible elaborar directrices generales para los procedimientos de urgencia y alerta temprana. UN وتساءل عن إمكانية صياغة مبادئ توجيهية عامة تتعلق بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    Más recientemente, en su período de sesiones celebrado en agosto de 2002, el Comité aprobó una recomendación general sobre la discriminación basada en la ascendencia. UN وفي الآونة الأخيرة اعتمدت اللجنة في دورتها في آب/أغسطس 2002 توصية عامة تتعلق بالتمييز على أساس المولد.
    ORIENTACIONES generales respecto de LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS UN مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على
    Disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    Disposiciones generales relativas a la composición y administración de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها
    I. Cuestiones generales relativas a la protección de poblaciones afectadas por conflictos UN أولاً - شواغل عامة تتعلق بحماية السكان المتضررين من النـزاعات
    El Comité afirmó además los principios generales sobre la responsabilidad de los Estados partes en relación con la prohibición y la eliminación de la discriminación, de conformidad con el artículo 5. UN وأكدت اللجنة أيضا مبادئ عامة تتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق بحظر التمييز والقضاء عليه بموجب المادة 5.
    Partiendo de disposiciones bastante generales sobre la participación en la gestión de los asuntos públicos, en los trabajos recientes se estipulan los requisitos en mayor detalle. UN وانطلاقا من أحكام عامة تتعلق بالمشاركة في تسيير الشؤون العامة، توضح التطورات الأخيرة الاحتياجات بمزيد من التفصيل.
    Al propio tiempo, sigue pendiente la formulación de los principios rectores generales de la función que deberá desempeñar la policía civil. UN ومع ذلك لا يزال يتعين وضع مبادئ عامة تتعلق بدور الشرطة المدنية.
    En 2002 se aprobaron, por decreto presidencial, los principios generales de buena conducta de los funcionarios. UN وقد اعتُمدت مبادئ عامة تتعلق بحسن سلوك الموظفين، وذلك بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002.
    El Grupo ha podido extraer conclusiones generales en relación con la aplicación de las medidas por parte de dichos Estados. UN وتمكن الفريق من وضع استنتاجات عامة تتعلق بتنفيذ هذه الدول للتدابير.
    Antes del examen de cada uno de los temas en el Grupo de Trabajo se formularon declaraciones generales en relación con todos los temas o con varios de ellos. UN ٩ - وقبل النظر في كل بند من البنود المحددة لدى الفريق العامل، أدلي ببيانات عامة تتعلق بجميع البنود أو بعدد كبير منها.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para resolver siete cuestiones sistémicas de recursos humanos planteadas en el contexto de la reforma del sistema interno de administración de justicia UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل
    Disposiciones generales acerca de los privilegios e inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    12. El Grupo de Trabajo ha celebrado algunas sesiones plenarias durante las cuales se han examinado cuestiones generales relacionadas con el proyecto de protocolo facultativo. UN 12- وعقد الفريق العامل عدداً من الجلسات العامة نُوقشت خلالها مسائل عامة تتعلق بمشروع بروتوكول اختياري.
    La Internacional de la Educación recomendó que se adoptasen medidas normativas para respetar el derecho de las organizaciones sindicales a convocar y llevar a cabo actos públicos de protesta relacionados con las condiciones de trabajo y con la política económica y social. UN ولذلك فهي توصي باعتماد تدابير سياسية لاحترام حق منظمات العمال في التنظيم، وتنظيم احتجاجات عامة تتعلق بظروف العمل والسياسات الاقتصادية والاجتماعية المتبعة(107).
    La Ley de Asociaciones establece los requisitos generales relativos a la inscripción. UN ويتضمن قانون الجمعيات مقتضيات عامة تتعلق بالتسجيل وتخضع الهيئات الأخرى لمقتضيات مماثلة.
    Además, se transmitieron al Gobierno del Brasil denuncias de carácter general sobre el asesinato de niños por miembros de la policía. UN وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل.
    En la práctica, numerosos países han consignado en sus listas excepciones generales en materia de subvenciones. UN ومن الناحية العملية، أدرجت بلدان كثيرة استثناءات عامة تتعلق بتقديم الإعانات وسجّلتها في جداولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus