"عامة عن الحالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • general de la situación
        
    • general sobre la situación
        
    • pública sobre la situación
        
    • conjunto de la situación
        
    En el presente informe, que se presenta a iniciativa del Administrador, se ofrece un examen general de la situación en el Afganistán. UN يعرض هذا التقرير، المقدم بمبادرة من مدير البرنامج، لمحة عامة عن الحالة في أفغانستان.
    Me gustaría aprovechar esta oportunidad para ofrecer una visión general de la situación de seguridad en Asia nororiental y exponer algunas ideas acerca de cómo desearía que la región evolucionara en los próximos años. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم لمحة عامة عن الحالة الأمنية في شمال شرق آسيا ولعرض بعض الأفكار بشأن المنحى الذي أود أن تسير فيه المنطقة في السنوات القادمة.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para hacer un recuento general de la situación mundial, desde la perspectiva del Grupo de los 77. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أقدم لمحة عامة عن الحالة العالمية كما تراها المجموعة.
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos relativos a la aplicación UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
    El 6 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en el Afganistán. UN 23 - عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في أفغانستان في 6 نيسان/أبريل.
    El Informe Nacional sobre Salud y Género 2006 da un panorama general de la situación sanitaria de mujeres y hombres en Suiza. UN ويقدم التقرير الوطني عن الصحة ونوع الجنس لعام 2006 لمحة عامة عن الحالة الصحية للنساء والرجال في سويسرا.
    En el cuadro 4 infra se presenta un panorama general de la situación actual de la financiación del proyecto. UN وترد في الجدول 4 أدناه لمحة عامة عن الحالة الراهنة لتمويل المشروع.
    Panorama general de la situación de la educación de la mujer Hong Kong UN لمحة عامة عن الحالة التعليمية للمرأة في هونغ كونغ
    Análisis general de la situación financiera UN لمحة عامة عن الحالة المالية
    Análisis general de la situación financiera UN لمحة عامة عن الحالة المالية
    No obstante, se han proporcionado al Comité cifras de las víctimas registradas entre la población civil, los terroristas y el personal de las fuerzas de seguridad que le servirán para hacerse una idea general de la situación. UN ومع ذلك زوّدت اللجنة بأرقام عن الاصابات بين المدنيين واﻹرهابيين وأفراد قوات اﻷمن لمساعدتها في الحصول على صورة عامة عن الحالة.
    El proyecto de resolución da un panorama general de la situación actual y de los progresos conseguidos el pasado año, haciendo hincapié en la necesidad de un enfoque integrado y coordinado de las actividades futuras. UN مشروع القرار يقدم صورة عامة عن الحالة الراهنة والتقدم المحرز خلال السنة الماضية، ويركز على الحاجة إلى اتباع نهج كلي ومنسق للأنشطة المقبلة.
    V. Visión general de la situación humanitaria, económica y social UN خامسا - لمحة عامة عن الحالة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية
    Al mismo tiempo, algunos miembros de esos órganos señalaron que la documentación preparada para el mecanismo, aunque dispar, a menudo había servido para que los órganos creados en virtud de tratados ofrecieran una visión general de la situación en un Estado parte determinado. UN وفي الوقت نفسه، أشار بعض الأعضاء إلى أن الوثائق المعدة لآلية الاستعراض الدوري الشامل، رغم اختلاف نوعيتها، قد ساعدت الهيئات المنشأة بمعاهدات، في كثير من الأحيان، على تقديم لمحة عامة عن الحالة في دولة طرف بعينها.
    A este respecto, el Informe Mundial sobre las Drogas ofrece un panorama general de la situación y de la incidencia de la delincuencia sobre el desarrollo en varias regiones del mundo, y próximamente aparecerá un informe mundial sobre la delincuencia. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير العالمي عن المخدرات يقدم نظرة عامة عن الحالة وعن أثر الجريمة على التنمية في مناطق مختلفة من العالم، ومن المقرر أن يصدر قريبا تقرير عالمي عن الجريمة.
    El Sr. Mariño ofreció al Comité un panorama general de la situación relativa a las quejas individuales presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. UN وقدم السيد مارينيو إلى اللجنة لمحة عامة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالشكاوى الفردية المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    El Sr. Mariño ofreció al Comité un panorama general de la situación relativa a las quejas individuales presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. UN وقدم السيد مارينيو إلى اللجنة لمحة عامة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالشكاوى الفردية المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Información general sobre la situación de los derechos humanos en el país, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos que se refieran a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de las medidas y novedades relacionadas con la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان،بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
    El 20 de junio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (Serbia), en la que participó la Presidenta del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija, Sra. Sanda Raskovic-Ivic. UN في 20 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة عن الحالة في كوسوفو، صربيا. وشاركت في الجلسة رئيسة مركز التنسيق في صربيا والجبل الأسود وفي جمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، ساندا راسكوفيتش - إيفيتش.
    En el presente informe se ofrece una visión de conjunto de la situación financiera del PNUD a fines del año 2001, así como una comparación con las cifras correspondientes del ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 2000. UN 1 - يعطي هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية سنة 2001 والأرقام المقارنة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus