III. Panorama general de la situación de los derechos humanos en Rwanda | UN | ثالثا - لمحة عامة عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا |
Proporcionan un panorama general de la situación en materia de salud reproductiva en diferentes entornos. | UN | وهي تقدم لمحة عامة عن حالة الصحة اﻹنجابية في ظروف مختلفة. |
Aunque los datos se desglosan por tipo de actividad, las cifras se han combinado para ofrecer un panorama general de la situación financiera del Programa. | UN | ورغم أن البيانات موزعة حسب نوع النشاط، فقد جمعت الأرقام بطريقة تيسّر إعطاء لمحة عامة عن حالة البرنامج المالية العامة. |
En cuanto a los derechos económicos, sociales y culturales, se presenta también información general sobre la situación de pobreza, inequidad, desempleo y desnutrición. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يتضمن معلومات عامة عن حالة الفقر والإجحاف والبطالة وسوء التغذية. |
II. Panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos armados | UN | ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح |
El seminario ofrecerá una visión general de la situación de la sequía en los Balcanes y de sus consecuencias socioeconómicas. | UN | وستقدم حلقة العمل لمحة عامة عن حالة الجفاف في منطقة البلقان وعواقبها الاجتماعية الاقتصادية. |
También se ofrece un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas. | UN | ويقدِّم التقرير أيضا لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم. |
En él se ofrece una visión general de la situación de las personas con discapacidad y de las modificaciones del marco jurídico desde hace más de dos años. | UN | وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين. |
B. Panorama general de la situación actual de los derechos humanos de los afrodescendientes 8 - 17 5 | UN | باء - نظرة عامة عن حالة حقوق الإنسان الراهنة للمنحدرين من أصل أفريقي 8-17 6 |
B. Panorama general de la situación actual de los derechos humanos de los afrodescendientes | UN | باء- نظرة عامة عن حالة حقوق الإنسان الراهنة للمنحدرين من أصل أفريقي |
El presente informe de síntesis ofrece un panorama general de la situación de la evaluación de la acción humanitaria en el seno del UNICEF de 2008 a 2012. | UN | يعطي هذا التقرير التوليفي لمحة عامة عن حالة تقييم العمل الإنساني داخل اليونيسيف في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012. |
En las secciones que se presentan a continuación se ofrece un panorama general de la situación de las actividades en 2014, dividido por temas de investigación. | UN | وتقدم الفروع التالية لمحة عامة عن حالة الأنشطة في عام 2014، مقسمة وفق مسائل البحث. |
En el presente informe, se ofrece una sinopsis general de la situación de esta función en el UNICEF en 2013. | UN | وهذا التقرير يوفر لمحة عامة عن حالة مهمة التقييم في اليونيسيف في عام 2013. |
En su opinión el estudio daría un panorama general de la situación del derecho ambiental internacional y ayudaría a determinar principios generales que podrían servir de base para la mayor preparación. | UN | وفي نظره أن هذه الدراسة ستوفر صورة عامة عن حالة القانون الدولي للبيئة وستساعد على تحديد المبادئ العامــة التي يمكن عندئذ صياغتها بتفصيل. |
En el informe se proporciona información general sobre la situación mundial de las drogas y el cumplimiento de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم وتنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات. |
II. Información general sobre la situación de la aplicación de las resoluciones de la Conferencia relativas a la recuperación de activos, y de las recomendaciones del Grupo de trabajo | UN | ثانيا- لمحة عامة عن حالة تنفيذ قرارات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات وتوصيات الفريق العامل |
II. Información general sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de los Estados Parte y del Grupo de trabajo | UN | ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل |
Información general del estado de la Ciencia y la Tecnología, 2002. | UN | معلومات عامة عن حالة العلوم والتكنولوجيا، 2002. |
Es preciso difundir información general sobre el estado de las medidas adoptadas para prevenir las faltas de conducta | UN | يلزم نشر معلومات عامة عن حالة التدابير المتخذة لمنع سوء السلوك |
La ONUCI no ha dejado de sacar a la luz informes públicos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة إصدار تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
II. Consideraciones generales sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | ثانيا - لمحة عامة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
55. Un representante de la secretaría describió a grandes rasgos la situación de la aplicación del artículo 6 y del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado en África, basándose en una encuesta realizada entre los participantes en el taller. | UN | 55- وقدم ممثل عن الأمانة نظرة عامة عن حالة تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل في أفريقيا استناداً إلى استقصاء لآراء المشاركين في حلقة العمل. |
Además, la Dirección estableció centros de información en las provincias de Bamyan y Jawzjan para suministrar información pública sobre la situación de la administración | UN | وأنشأت المديرية أيضا مراكز للموارد في مقاطعتي باميان وجوزجان لتوفير معلومات عامة عن حالة الإدارة |