"عامة لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • generales que no
        
    • general no
        
    • pública no
        
    • general que queda
        
    • público no
        
    • generales no
        
    • rara vez
        
    • pública sin
        
    • público que
        
    • públicos no
        
    • genéricas y no
        
    • públicas que no
        
    • públicas sin
        
    Desde el comienzo mismo este Gobierno israelí aprobó directrices generales que no están en conformidad con las bases del proceso de paz ni con los acuerdos alcanzados. UN ومنذ اللحظة اﻷولى اعتمدت الحكومة خطوطا توجيهية عامة لا تنسجم مع أسس عملية السلام ولا مع الاتفاقيات القائمة.
    Los Estados partes que hayan manifestado reservas generales que no se refieran a un artículo concreto de la Convención, o reservas a los artículos 2 y 3, deben hacer un esfuerzo especial para informar sobre las consecuencias de esas reservas y su interpretación. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهدا خاصا للابلاغ عن أثرها وتفسيرها.
    La posición de la Corte Internacional de Justicia como único órgano judicial internacional que posee jurisdicción general no puede ponerse en duda. UN إن مكانة محكمة العدل الدولية بصفتها الهيئة القانونية العالمية الوحيدة التي تمتلك سلطة قضائية عامة لا يمكن الشك فيه.
    En general no hay cambios significativos de enfoque o planteamientos con respecto a las políticas y medidas descritas en las primeras comunicaciones nacionales o en los enfoques aplicados. UN وبصورة عامة لا توجد أية تحولات هامة في محط التركيز أو النهج عن السياسات والتدابير الموصوفة في البلاغات الوطنية اﻷولى.
    La escuela pública no puede promover el ejercicio de una religión, Open Subtitles مدرسة عامة لا يمكنها الترويج لممارسة أي دين
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional, por la cual ese Estado o esa organización manifiesta su opinión acerca de un tratado o de la materia objeto del tratado, sin el propósito de producir un efecto jurídico sobre el tratado, constituye una declaración de política general que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عامة لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    El programa recomendó a ese gobierno que introdujera disposiciones tributarias generales que no distorsionaran la situación y que fueran viables y competitivas en el plano internacional. UN ولقد أوصى البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية حكومة ذلك البلد باتباع نهج يؤدي إلى إدخال ترتيبات ضريبية عامة لا تنجم عنها اختلالات ما وتكون مقسمة بسهولة التطبيق وبالتنافسية على الصعيد الدولي.
    Las funciones de los diversos elementos orgánicos se presentan en términos generales que no definen claramente sus autoridades respectivas ni los vínculos y sinergias entre las diversas divisiones, sectores y dependencias. UN أما مسؤولية العناصر التنظيمية المختلفة، فهي معروضة بعبارات عامة لا تحدد سلطة كل منها ولا تعين صلات الترابط والتعاضد بين الشُعب والقطاعات والوحدات المختلفة.
    En la gran mayoría de las reclamaciones de este tipo que ha examinado, el Grupo ha llegado a la conclusión de que se trata de reclamaciones de gastos generales que no son imputables directamente al empleador. UN وفي غالبية المطالبات المماثلة التي سبق للفريق النظر فيها، تبين للفريق أن هذه المطالبات تتعلق بنفقات تشغيل عامة لا تحمل على صاحب العمل مباشرة.
    Un miembro dijo que el Comité a veces formulaba recomendaciones generales que no correspondían a ninguna de las tres categorías establecidas en el proyecto y propuso que se enmendara el texto para consignar este punto. UN وذكر عضو آخر أن اللجنة تتقدم في بعض الأحيان بتوصيات عامة لا تقع داخل أي من الفئات الثلاث الواردة في الدليل التمهيدي. وأقترح تعديل النص بحيث يعكس هذا الموقف.
    La Comisión Consultiva considera que, en algunos casos, las medidas no son lo suficientemente específicas y que los beneficios estimados se basan en promedios generales que no parecen ser demasiado significativos. UN 75 - وترى اللجنة الاستشارية أن مقاييس الأداء تفتقر إلى الدقة في بعض الحالات وأن الفوائد المقدرة مبنية على متوسطات عامة لا يبدو أنها مجدية للغاية.
    Por ello, una notificación general no es suficiente, si bien ese requisito no debería exagerarse. UN ولذلك فإن الاشعار بصورة عامة لا يكفي مع أنه ينبغي عدم المبالغة في هذا الشرط.
    En general, no se les aplicarán las excepciones previstas en la sección 2 del presente capítulo sobre los jóvenes. UN وبصفة عامة لا تسري في شأنهم الاستثناءات الواردة في الفصل الثاني من هذا الباب.
    La participación de la agricultura en la creación de riqueza de la economía suiza en general no deja de disminuir. UN ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع.
    La PRESIDENTA dice que una reunión pública no es el lugar apropiado para debatir la distribución de tareas. UN 60- الرئيسة: قالت إن جلسة عامة لا تعتبر مناسبة لإجراء مناقشة بشأن توزيع المهام.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional, por la cual ese Estado o esa organización manifiesta su opinión acerca de un tratado o de la materia objeto del tratado, sin el propósito de producir un efecto jurídico sobre el tratado, constituye una declaración de política general que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عامة لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Se trata de un problema público, no privado, que ha de afrontar toda la comunidad. UN فهو مشكلة عامة لا خاصة، ويجب أن يعالجها المجتمع كله.
    Los fondos para fines especiales y fines generales no se invierten por separado. UN واﻷموال المخصصة ﻷغراض خاصـــة واﻷمـوال المخصصة ﻷغراض عامة لا يجري استثمارها كل على حدة.
    Asimismo, para poner de relieve el valor del ingenio de los seres humanos es indispensable que sus necesidades más básicas estén cubiertas, ya que quien está aquejado por los problemas que entraña vivir en la pobreza rara vez podrá utilizar su ingenio. UN وعلاوة على ذلك، فإن التركيز على قيمة إبداع الإنسان يتطلب تلبية أبسط الاحتياجات الأساسية للشخص، حيث أن الناس بصفة عامة لا يمكنهم ممارسة إبداعهم إذا كانوا يعانون من مشاكل ناجمة عن العيش في ظل الفقر.
    La creación de centros regionales para patrocinar investigaciones de gran calidad, por ejemplo, el Consorcio para la Investigación Económica en África, establecido en Nairobi, organización pública sin fines lucrativos, puede llevar a la creación de una masa crítica de investigaciones de muy alta calidad; sin embargo, también puede atraer talentos de otros países. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء مراكز إقليمية لرعاية بحوث عالية الجودة، مثل المجمع الأفريقي للبحوث الاقتصادية في نيروبي، وهو منظمة عامة لا تستهدف الربح، إلى إجراء مجموعة هامة من البحوث ذات الجودة العالية جدا؛ بيد أنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى استقطاب ذوي الكفاءات من بلدان أخرى.
    Además, puede haber beneficios de carácter público que no se traduzcan en ingresos para la empresa. UN إضافة إلى ذلك، قد توجد فوائد عامة لا تظهر في الإيرادات التي تجنيها الشركة.
    Aunque el Tribunal Supremo de los Estados Unidos ha declarado que la exposición de una escena navideña en terrenos públicos no violaba la cláusula de establecimiento, el Tribunal Supremo de California ha mantenido que la prohibición de la constitución del Estado de las preferencias por sectas religiosas incluía la exposición, en terrenos públicos, de una cruz iluminada para celebrar las Navidades y la Pascua. UN وفي حين أن المحكمة العليا للولايات المتحدة قد قضت بأن عرض إعلان عن الهوية على ملكية عامة لا ينتهك قانون المنشآت، فقد رأت المحكمة العليا لكاليفورنيا مع ذلك أن دستور الولاية الذي يحظر إعطاء أفضلية لطوائف دينية يمنع عرض صليب مضاء على أرض عامة احتفالا بعيد الميلاد وعيد الفصــح.
    En primer lugar, muchas políticas que regulan el marco institucional que permite a los agricultores acceder a los mercados agrícolas son genéricas y no tienen en cuenta las características específicas de la agricultura minifundista y sus formas de organización económica. UN أولا، أن كثيرا من السياسات التي تنظم البيئة المؤسسية التي تمكن المزارعين من الوصول إلى الأسواق الزراعية هي سياسات عامة لا تضع في اعتبارها السمات المحددة لحيازات صغار المزارعين وأشكال تنظيمها الاقتصادي.
    Hoy en día, rara vez se llevan a cabo obras públicas que no tengan relación con la bahía de Bounty. UN وبات من النادر ممارسة أي أشغال عامة لا تتعلق بخليج باونتي.
    El resto se compone de instalaciones con fin de lucro o de instalaciones públicas sin fin de lucro. UN والجزء الباقي هو مرافق تستهدف الربح أو مرافق عامة لا تهدف إلى الربح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus