El 10% de los hombres son trabajadores a tiempo parcial, mientras que para las mujeres es el 43%. | UN | و10 في المائة من الرجال عاملون غير متفرغين، والنسبة المقابلة للنساء هي 43 في المائة. |
Algunos trabajadores recibieron capacitación en los Estados Unidos y un solo contrato generó 75 nuevos empleos. | UN | وتلقى عاملون تدريبا في الولايات المتحدة وأسفر عقد واحد عن توفير ٧٥ وظيفة. |
trabajadores voluntarios procedentes de Alemania, el Canadá, España, Francia, e Italia prestaron asistencia al ACNUR en la operación de determinación del estatuto de refugiado. | UN | وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ. |
i) Categorización de todos los funcionarios como empleados por contrata; | UN | ' 1` تصنيف جميع الموظفين على أنهم عاملون بعقود؛ |
Varios minutos después, trabajadores extranjeros cargaron las pertenencias de los residentes en camiones, después de lo cual tres topadoras ingresaron en el sitio, con las que se destruyeron las tiendas y chozas de la tribu. | UN | وبعد عدة دقائق حمﱠل عاملون أجانب أملاك السكان على حافلات، ثم دخلت ثلاث جرافات الموقع ودمرت خيام القبيلة وأكواخها. |
trabajadores fijos no pertenecientes a la familia | UN | عاملون منتظمون من غير أفراد اﻷسرة |
Ligeramente más del 21% de todas las personas empleadas son trabajadores de la familia no remunerados. | UN | وما يزيد قليلا عن ٢١ في المائة من جميع العاملين هم عاملون لحساب اﻷسرة بدون أجر. |
En la actualidad los trabajadores sociales registran los nacimientos y las muertes, pero el registro de los matrimonios es prácticamente imposible. | UN | وهناك عاملون اجتماعيون يعملون الآن على تسجيل حالات الميلاد والوفاة، ولكن تسجيل الزواج مستحيل عملياً. |
Hogares urbanos encabezados por trabajadores asalariados, por decilas de ingreso monetario mensual bruto y por características del jefe de familia, 1988 | UN | الأسر المعيشية الحضرية التي يعيلها عاملون بأجور ومرتبات، بحسب الأعشار الدخل الشهري الإجمالي للأسر وبحسب خصائص المعيل، 1988 |
trabajadores sociales por cada cien mil habitantes | UN | عاملون اجتماعيون لكل 000 100 ساكن |
El país cuenta también con trabajadores médicos tradicionales, organizados en una asociación. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد لدى البلاد عاملون طبيون تقليديون تضمهم رابطة خاصة بهم ويعرفون بإسم الممارسين التقليديين. |
trabajadores fijos no pertenecientes a la familia | UN | عاملون منتظمون من غير أفراد الأسرة |
trabajadores calificados de la agricultura y la pesca | UN | عاملون مؤهَّلون في مجالي الزراعة وصيد السمك |
Se calcula que actualmente hay 246 millones de trabajadores infantiles, es decir, uno de cada seis niños. | UN | وتشير التقديرات في الوقت الحاضر إلى أن طفلا واحدا من كل ستة أطفال، أو 246 مليون طفل هم أطفال عاملون. |
trabajadores artesanos y oficios conexos | UN | عاملون في الحرف اليدوية والمهن المتصلة بها |
Esas pruebas diagnósticas son rápidas y fáciles de manejar y pueden se utilizadas por trabajadores de la salud semiespecializados a nivel de las aldeas. | UN | وتتسم هذه الفحوص التشخيصية بأنها سريعة ويسهل إجراؤها، ويمكن أن يقوم بها عاملون شبه مهرة في الحقل الصحي على صعيد القرى. |
También hay trabajadores de la salud voluntarios, capacitados para llevar la campaña de planificación de la familia a los domicilios. | UN | وهناك عاملون صحيون متطوعون مدربون على العمل على نشر حملة تنظيم الأسرة من منـزل إلى آخر. |
empleados del sector terciario, el comercio y la venta | UN | عاملون في مجال الخدمات والتجارة والمبيعات |
1. Si fuere realizado por funcionarios, empleados públicos y municipales, autoridad pública, agente de autoridad y los agentes de la Policía Nacional Civil. | UN | 1 - إذا ارتكبها موظفون أو عاملون رسميون وتابعون للبلديات أو السلطة العامة أو وكلاء للسلطة أو للشرطة المدنية الوطنية. |
Ningún serbokosovar es actualmente miembro activo de las asambleas municipales. | UN | ولا يوجد في المجالس البلدية حاليا أعضاء عاملون من صرب كوسوفو. |
Ahora bien, diferentes órganos adoptan diferentes enfoques, y una de las ventajas del enfoque de la Comisión es que representa un proceso transparente en el que participan expertos de los Estados Miembros que trabajan en esta esfera a fin de conseguir una norma internacional aceptable en todo el mundo. | UN | بيد أن النهوج المتبعة في الهيئات المختلفة متباينة، وأحد مواطن قوة نهج اللجنة يتمثل في أنه عملية شفافة يشارك فيها خبراء من الدول الأعضاء عاملون في هذا المجال لصوغ معيار دولي مقبول عالميا. |