"عامل حاسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un factor decisivo
        
    • es fundamental
        
    • es esencial
        
    • un factor determinante
        
    • es un factor crítico
        
    • es crucial
        
    • un factor crucial
        
    • es un factor clave
        
    • es decisivo
        
    • era fundamental
        
    • son fundamentales
        
    • es un elemento esencial
        
    • es un factor fundamental
        
    • es un elemento fundamental
        
    • son elementos fundamentales
        
    La potenciación del papel de la mujer es un factor decisivo. UN وينبغي تحقيق الاستقلال الذاتي للمرأة وهو عامل حاسم.
    La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es un factor decisivo para abordar los desafíos a que hace frente la comunidad internacional. UN والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    La cooperación regional es fundamental para fortalecer la cooperación mundial. UN والتعاون اﻹقليمي عامل حاسم في تعزيز التعاون العالمي.
    Su éxito es esencial para que avance el proceso de paz. UN ونجاحهم عامل حاسم لدفع عجلة عملية السلام.
    La capacidad de atraer y retener un personal de calidad será un factor determinante. UN وإن القدرة على جذب نوعية عالية من الموظفين والاحتفاظ بهم عامل حاسم.
    En el informe se destaca que la movilidad también es un factor crítico para el personal, pues tiene una gran repercusión para su vida profesional y personal. UN ويوضح التقرير أن التنقل عامل حاسم أيضا بالنسبة للموظفين بما له من أثر كبير على حياتهم المهنية والشخصية.
    No obstante, somos conscientes de que en nuestro país existen nuevos retos y que queda mucho por resolver en materia de promoción de las mujeres, así como que el adelanto de las mujeres es crucial para el logro del desarrollo humano sostenible. UN بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    La colaboración eficaz entre las Naciones Unidas y la Corte es un factor decisivo para el éxito de la Corte. UN إن التعاون الفعلي بين الأمم المتحدة والمحكمة عامل حاسم من عوامل نجاح المحكمة.
    Señaló que las reparaciones constituían un derecho y agregó que la enseñanza de la historia es un factor decisivo para conseguir apoyo popular a las reparaciones en las comunidades afrodescendientes. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الجبر حق، أضافت أن تدريس التاريخ عامل حاسم في تهيئة الدعم الشعبي للجبر في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El comercio es un factor decisivo del crecimiento y el desarrollo y debe ser un pilar básico de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    i) Recordar que el fomento del empleo productivo y remunerativo es un factor decisivo en toda política de desarrollo social, y demostrar que el empleo es un componente esencial en la lucha contra la pobreza; UN ' ١ ' الاشــارة إلى أن تشجيع العمالة المنتجة والمربحة عامل حاسم في أي سياسة تنمية اجتماعية، وتوضيح أن العمالة عنصر أساسي في مكافحة الفقر؛
    ii) Para lograr una diversificación efectiva es fundamental mejorar la capacidad de la oferta. UN `٢` إن تحسين القدرة على العرض عامل حاسم في كفاءة التنويع.
    Ahora resulta claro que un apoyo financiero efectivo y previsible es fundamental para el éxito de toda misión de paz. UN ومن الواضح، حاليا، أن الدعم المالي الفعال، والذي يمكن التنبؤ به، عامل حاسم في نجاح أي بعثة من بعثات السلام.
    Cada vez hay más pruebas de que la protección de los derechos de las personas es fundamental para que la lucha contra la epidemia tenga una eficacia duradera. UN وتشهد الأدلة المتزايدة على أن حماية حقوق الأشخاص عامل حاسم للتصدي لهذا الوباء في الأمد الطويل بفاعلية.
    La continuidad en la provisión de esos medicamentos es esencial para que los programas de terapia antirretroviral tengan éxito. UN واستمرار توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامل حاسم في نجاح برامج العلاج السالفة الذكر.
    En respuesta, un experto dijo que el tamaño de la economía era un factor determinante de la política. UN وقال أحد الخبراء، رداً على السؤال، إن حجم الاقتصاد عامل حاسم في مجال السياسة العامة.
    Se estima que la mala nutrición es un factor crítico en más de la mitad de las muertes de niños. UN وتشير التقديرات إلى أن سوء التغذية عامل حاسم في ما يزيد على نصف مجموع وفيات الأطفال.
    No obstante, somos conscientes de que en nuestro país existen nuevos retos y que queda mucho por resolver en materia de promoción de las mujeres, así como que el adelanto de las mujeres es crucial para el logro del desarrollo humano sostenible. UN بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    un factor crucial para el éxito de la Organización es que los funcionarios puedan cumplir sus funciones en condiciones de seguridad. UN فقدرة الموظفين على أداء مهامهم في ظل ظروف مؤاتية هي عامل حاسم في نجاح المنظمة.
    Reafirmando que la mujer contribuye de manera decisiva a la economía y la lucha contra la pobreza por conducto de su trabajo remunerado y no remunerado en el hogar, la comunidad y el lugar de trabajo, y que la potenciación del papel de la mujer es un factor clave para la erradicación de la pobreza, UN وإذ تؤكد من جديد أن المرأة تساهم بقسط رئيسي في الاقتصاد ومكافحة الفقر عن طريق العمل المأجور وغير المأجور في المنزل، والمجتمع المحلي ومكان العمل، وأن تمكين المرأة عامل حاسم في استئصال الفقر،
    Como se señala en el párrafo 10 de la Memoria, para tener éxito en materia de desarrollo es decisivo tener un Estado eficaz. UN وكما أشير في الفقرة ١٠ من التقرير، فإن الدولة الفعالة عامل حاسم لتحقيق النجاح في التنمية.
    Se insistió en repetidas ocasiones en que el diálogo era fundamental para prevenir la violencia. UN وجرى التأكيد مراراً على أن الحوار عامل حاسم في منع العنف.
    Las ideas nuevas son fundamentales para el fomento del espíritu empresarial y la innovación. UN فالأفكار الجديدة عامل حاسم في دعم مباشَرة الأعمال الحرة والابتكار.
    La financiación para el desarrollo es un elemento esencial de los esfuerzos para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN إن تمويل التنمية عامل حاسم في الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los derechos de las víctimas a un recurso efectivo requieren atención inmediata, ya que el tiempo es un factor fundamental para el cumplimiento de estas obligaciones. UN ويستدعي حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال عناية عاجلة لأن الوقت عامل حاسم في الوفاء بهذه الالتزامات.
    La fijación de precios es un elemento fundamental en la reducción de la brecha digital. UN فتحديد الأسعار عامل حاسم في تضييق الفجوة الرقمية.
    Destaca que el respeto de los principios de soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados, así como la no intervención en los asuntos que son esencialmente de jurisdicción interna de un Estado, son elementos fundamentales en la mancomunación de esfuerzos, en particular en las operaciones de mantenimiento de la paz, para promover la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تقع أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة عامل حاسم في الجهود المشتركة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus