En esas áreas la reconstrucción es posible y, si se comienza, podría servir de catalizador para revitalizar toda la economía afgana. | UN | وفي هذه المناطق إعادة التعمير أمر ممكن، وإذا بدأت يمكن أن تكون عاملا حفازا ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفغاني كله. |
La asistencia proveniente del Fondo para la Consolidación de la Paz serviría de catalizador y animaría a otros donantes a proporcionar financiación. | UN | ومن شأن الدعم المقدم من صندوق بناء السلام أن يكون عاملا حفازا يشجع ورود التمويل من الجهات المانحة الأخرى. |
En esas zonas, la reconstrucción es posible y, si se comenzara, podría servir como catalizador para revitalizar toda la economía afgana. | UN | وفي تلك المناطق، تعتبر عملية التعمير ممكنة، وإذا ما بدأت، أمكن أن تصبح عاملا حفازا ﻹعادة تنشيط الاقتصاد اﻷفغاني برمته. |
En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el foro internacional. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
Los Estados Unidos siempre han considerado que el movimiento olímpico es un catalizador de las virtudes que el Presidente Bush atribuye al deporte. | UN | إن الولايات المتحدة تعتبر الحركة الأوليمبية عاملا حفازا للفضائل التي ينسبها الرئيس بوش إلى الرياضة. |
La Cumbre Mundial servirá de catalizador en ese sentido. | UN | ومن شأن مؤتمر القمة العالمي أن يكون عاملا حفازا في هذا الصدد. |
También ha servido de catalizador de las investigaciones sobre las causas y consecuencias sociales y económicas del VIH/SIDA. | UN | كما أنه كان عاملا حفازا لإجراء بحوث لتحديد الأسباب والنتائج الاجتماعية والاقتصادية لفيروس المناعة البشرية/الإيدز. |
Se propone fortalecer la unidad nacional y servir de catalizador para que podamos recuperar nuestro ideal de progreso y libertad. | UN | وهو يعتزم تعزيز الوحدة الوطنية وأن يعمل بوصفه عاملا حفازا حتى يمكننا العودة إلى هدفنا نحو التقدم والحرية. |
La aplicación de estas medidas contribuirá a fomentar la confianza y la buena fe entre ambas comunidades y servirá de catalizador para los esfuerzos que se llevan a cabo para lograr, en forma integral, una solución duradera y convenida de común acuerdo del problema de Chipre. | UN | وتنفيذ هذه التدابير سيساعد على بناء الثقة وتهيئة حسن النية بين الطائفتين كما سيصبح عاملا حفازا للجهود الجارية كيما تتحقق، ككل متكامل، تسوية لمشكلة قبرص تكون عادلة دائمة متفقا عليها بين الطرفين. |
Además, las zonas empresariales han servido de catalizador de las actividades de autoayuda comunitarias, como resultado de las cuales se han construido un mercado, un pozo de agua potable y una escuela primaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كانت مناطق المشاريع عاملا حفازا للجهود الذاتية المجتمعية، التي جرى من خلالها بناء سوق، وبئر للشرب ومدرسة ابتدائية. |
Al margen de los mecanismos concretos utilizados, la preparación de los informes nacionales ha desempeñado un valioso papel como catalizador del debate entre una amplia variedad de personas e instituciones. | UN | وبصرف النظر عن اﻵليات المحددة المستخدمة، فإن عملية إعداد التقارير الوطنية قامت بدور كبير بوصفها عاملا حفازا فيما بين مجموعة كبيرة ومتنوعة من اﻷفراد والمؤسسات. |
En los tres casos citados, la contribución financiera del PNUD se empleará como catalizador para atraer financiación en régimen de participación en los gastos y financiación paralela de otros donantes. | UN | وسوف تستخدم المساهمة المالية للبرنامج الانمائي، في جميع الحالات الثلاث، بوصفها عاملا حفازا لجذب أنشطة تقوم على اقتسام التكلفة والتمويل الموازي من جانب المانحين اﻵخرين. |
Ahora y en el futuro debe continuar su función como catalizador del progreso de la humanidad. | UN | واﻵن وفي المستقبل، يجب أن تواصل وظيفتها بوصفها عاملا حفازا لتقدم البشرية. |
Los migrantes pueden actuar no solamente como catalizadores del desarrollo, sino también como un puente de entendimiento entre los pueblos. | UN | ففي وسع المهاجرين أن يكونوا لا عاملا حفازا للتنمية فحسب بل وأن يكونوا جسرا للتفاهم بين الشعوب كذلك. |
El programa prioritario del Gobierno, que se puso en práctica el pasado año en consulta con nuestros asociados para el desarrollo, es un catalizador para la planificación estratégica de Vanuatu a mediano y largo plazo. | UN | ويشكل جدول الأعمال ذات الأولوية، الذي بدأ تطبيقه العام الماضي بالتشاور مع شركائنا الإنمائيين، عاملا حفازا لخطط فانواتو الإستراتيجية على المديين المتوسط والطويل. |
Finalmente, el Subsecretario General recordó a la Comisión su función de catalizadora del cambio. | UN | وأخيرا، ذكﱠر اﻷمين العام المساعد اللجنة بدورتها بصفتها عاملا حفازا من أجل التغيير. |
Efectivamente, un entorno comercial más libre y estable sería un poderoso factor catalizador de la creación de empleo, la mitigación de la pobreza y la revitalización de los mercados. | UN | والواقع أن توفر بيئة تجارية أكثر حرية واستقرارا سيشكل عاملا حفازا جبارا لخلق فرص العمل، والحد من الفقر، وتعزيز النشاط السوقي. |
La existencia de un clima de distensión y negociación hacia una paz justa en Palestina sería un elemento catalizador de una posible solución justa, global y duradera del conflicto en su conjunto. | UN | ووجود مناخ من الانفراج والتفاوض من أجل سلم عادل في فلسطين سيكون عاملا حفازا للسعي من أجل الحل الشامل والدائم للصراع بأكمله. |
Queremos que sean un catalizador del establecimiento de la paz internacional, que trabajen en el fortalecimiento del derecho internacional, en la limitación y vuelta atrás de la carrera de armamentos, en la promoción de la confianza y el diálogo entre los Estados y que hagan frente a las causas de inestabilidad, incluidos los conflictos internos. | UN | نريد لها أن تكون عاملا حفازا في عملية بناء السلم الدولي، والعمل على تعزيز القانون الدولي، والحد من سباقات التسلح وعكس اتجاهها، وبناء الثقة وتشجيع الحوار بين الدول والتصدي لﻷسباب الكامنة وراء انعدام الاستقرار، بما في ذلك الصراعات الداخلية. |
En la esfera del desarrollo económico y social, las Naciones Unidas han sido un catalizador importante de las actividades de desarrollo en el Caribe. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي. |