"عبء العمل في القسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • volumen de trabajo de la Sección
        
    • la carga de trabajo de la Sección
        
    El volumen de trabajo de la Sección es directamente proporcional al número de funcionarios administrado por la Sede. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين يدير المقر شؤونهم.
    Además, como se indica en el cuadro que figura a continuación, se prevé que el volumen de trabajo de la Sección aumente de manera continua. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من الجدول أدناه أن عبء العمل في القسم يتوقع أن يرتفع بشكل متواصل.
    El volumen de trabajo de la Sección es directamente proporcional al número de funcionarios administrados por la Sede. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر.
    El volumen de trabajo de la Sección es directamente proporcional al número de funcionarios administrados por la Sede. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم في المقر.
    Con respecto a la Sección de Investigaciones, se expresó la opinión de que era difícil medir por anticipado la carga de trabajo de la Sección. UN ١٥٤ - وفيما يتعلق بقسم التحقيقات، أعرب عن رأي مفاده أنه كان من الصعب تقدير عبء العمل في القسم سلفا.
    El volumen de trabajo de la Sección es directamente proporcional al número de funcionarios administrados por la Sede. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر.
    Se espera que aumente el volumen de trabajo de la Sección, pues deberá atender al creciente número de juicios y apelaciones. UN ٨٩ - يتوقع أن تحدث طفرة في عبء العمل في القسم تتواكب مع الزيادة في عدد المحاكمات وحالات الطعــون.
    Durante el ejercicio 2006/2007, el volumen de trabajo de la Sección aumentó a un nivel sin precedentes con la expansión sustancial y compleja de la FPNUL y el establecimiento de una nueva misión en Timor-Leste. UN وخلال الفترة 2006-2007، زاد عبء العمل في القسم وبلغ مستوى غير مسبوق مع التوسعة الكبيرة والمعقدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإنشاء بعثة جديدة في تيمور - ليشتي.
    Al mismo tiempo, el volumen de trabajo de la Sección ha estado aumentando de manera constante, fundamentalmente en relación con el establecimiento de la UNAMID y la MINURCAT. UN وفي نفس الوقت، ما فتئ عبء العمل في القسم يزداد بشكل مطرد، وهو ما يرتبط أساسا بإنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Se propone convertir dos de los tres puestos, financiados como personal temporario general para 2007/2008, en puestos de plantilla en vista del aumento del volumen de trabajo de la Sección. UN ويقترح تحويل وظيفتين من أصل الوظائف الثلاث المطلوب تحويلها من الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة للفترة 2007/2008 بالنظر إلى زيادة عبء العمل في القسم.
    Debido al aumento del volumen de trabajo de la Sección y a la necesidad de reforzar la gestión y la supervisión, se propone crear un puesto de Jefe de la Sección de categoría P-4. UN ونظرا لتزايد عبء العمل في القسم وضرورة تعزيز الإدارة والرقابة، يُقترح إنشاء وظيفة لرئيس القسم برتبة ف-4.
    El volumen de trabajo de la Sección durante el último año en lo que respecta a servicios de asesoramiento individuales y grupales y asesoramiento por teléfono y correo electrónico ha aumentado. UN وقد ازداد عبء العمل في القسم في العام الماضي فيما يتعلق بتوفير خدمات المشورة لكل حالة على حدة أو بطريقة جماعية، وكذلك المشورة التي تقدم بالهاتف والبريد الإلكتروني.
    Como consecuencia de la creación y la ampliación de las misiones de mantenimiento de la paz, el volumen de trabajo de la Sección ha aumentado de forma constante y, por tanto, se propone mantener las tres plazas de personal temporario general. UN ونظرا لبدء العمل في بعثات حفظ السلام والتوسع فيها، ازداد عبء العمل في القسم زيادة مطردة، ولذا فإنه يقترح استمرار 3 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة.
    Además, ciertos documentos se tradujeron por contrata y se recurrió a revisores independientes para aliviar el enorme volumen de trabajo de la Sección. UN وبالإضافة إلى ذلك تمت الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز الوثائق المترجمة مع توظيف المراجعين العاملين لحساب الذات لتخفيف عبء العمل في القسم المذكور.
    Además, hasta la decisión definitiva adoptada en junio de 1999, las apelaciones de decisiones interlocutorias en los casos de Kanyabashi, Nsengiyumva y Barayagwiza han generado una cantidad de documentación que aumentó sustancialmente el volumen de trabajo de la Sección. UN وإضافة إلى ذلك، فإلى أن جرى البت نهائيا في قضاياهم في وقت سابق من هذا العام في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩ ولدت عمليات الطعون العارضة المقدمة في قضايا كانياباشي، وانسينغيومفا، وباراياغويزا سيلا متدفقا من الوثائق زاد من عبء العمل في القسم إلى حد كبير.
    La Comisión Consultiva observa que debido al aumento del volumen de trabajo de la Sección relacionado con la tramitación de las reclamaciones de la UNAMID y la FPNUL se propone que estas funciones, aprobadas con cargo a la partida de personal temporario general para el período 2007/2008, se conviertan ahora en puestos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المهام قد أُقرت في إطار المساعدة العامة المؤقتة للفترة 2007/2008 ويُقترح الآن تحويلها إلى وظائف في ضوء الزيادة الحاصلة في عبء العمل في القسم فيما يتعلق بتجهيز مطالبات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Otros dos puestos temporarios del cuadro de servicios generales (otras categorías) se previeron inicialmente antes de 2000/2001 para atender el aumento del volumen de trabajo de la Sección. UN وجرى في البداية توفير وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) قبل الفترة 2000/2001 استجابة لزيادة عبء العمل في القسم.
    Con respecto a los conductores, la apertura de nuevas oficinas subregionales (provinciales) ha aumentado la demanda de sus servicios, lo cual a su vez ha aumentado el volumen de trabajo de la Sección, y ha hecho necesario trabajar horas extraordinarias y emplear más contratistas. UN 91 - وفيما يتعلق بالسائقين، أدى افتتاح مكاتب دون إقليمية جديدة (في المقاطعات) إلى زيادة الطلب على السائقين، الأمر الذي أدى بدوره إلى زيادة عبء العمل في القسم مما استتبع العمل لساعات إضافية وتعيين عدد إضافي من أفراد المتعاقدين.
    Describió el problema actual en materia de dotación de personal y el creciente volumen de trabajo de la Sección e invitó al Comité a que aprovechara la oportunidad para examinar, reformar y modernizar el sistema y los métodos utilizados para la tramitación de solicitudes y el examen de los informes cuadrienales y que considerara la posibilidad de utilizar en mayor grado la nueva tecnología de la información. UN وقالت في معرض وصفها للمشكلة الحالية المتعلقة بملاك الموظفين وتزايد عبء العمل في القسم أنها تدعو اللجنة إلى اعتبار هذه الحالة بمثابة فرصة لاستعراض وإصلاح وتحديث النظام والأساليب المستخدمة في البت في الطلبات، وفي استعراض تقارير السنوات الأربع، والنظر في إمكانية زيادة الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات الجديدة.
    Con respecto a la Sección de Investigaciones, se expresó la opinión de que era difícil medir por anticipado la carga de trabajo de la Sección. UN ١٥٤ - وفيما يتعلق بقسم التحقيقات، أعرب عن رأي مفاده أنه كان من الصعب تقدير عبء العمل في القسم سلفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus