Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
La trata transatlántica de esclavos sólo dio pie al crecimiento económico de algunos países. | UN | ولم تحقق تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي نموا اقتصاديا إلا لبعض البلدان. |
Hoy también es una oportunidad para conmemorar a los muchos que lucharon por abolir la brutal trata transatlántica de esclavos. | UN | ويتيح اليوم أيضا فرصة للإشادة بالكثيرين الذين كافحوا من أجل القضاء على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
La Asamblea General ha concluido así la conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. | UN | بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت إحياء الذكرى السنوية المائتين لإنهاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Monumento Permanente en las Naciones Unidas a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos | UN | النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Este año se celebra el bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos. | UN | وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
12,5 millones de africanos fueron arrancados de sus familias y transportados en pésimas condiciones a través del Atlántico. | Open Subtitles | تم انتزاع 12.5 مليون افريقي من عائلاتهم وتم نقلهم في ظروف قاسية عبر المحيط الأطلسي |
La ley hizo ilegal que los barcos británicos participaran en la trata de esclavos y constituyó el comienzo del fin para el comercio transatlántico de seres humanos. | UN | فبموجب هذا القانون أصبح مما يخالف القانون أن تشترك السفن البريطانية في تجارة الرقيق، وكان ذلك بداية لنهاية الاتجار بالبشر عبر المحيط الأطلسي. |
Esas armas son militarmente obsoletas y ya han perdido su utilidad en las relaciones transatlánticas. | UN | فالأسلحة بالية من الناحية العسكرية ولم تعد تمت بصلة إلى العلاقات عبر المحيط الأطلسي. |
Así que, cruzas el Atlántico y recaes con una tía buena que te odia. | Open Subtitles | لذا تقفز عبر المحيط الأطلسي وتعود منزلقا مع إمرأة جميلة تكره شجاعتك |
Ambos Gobiernos tienen como mínimo la responsabilidad moral de velar por la emancipación oficial de los últimos esclavos transatlánticos. | UN | وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي. |
El número de personas trasladadas al otro lado del Atlántico en esos viajes fatídicos es incierto. | UN | وأعداد من تم نقلهم عبر المحيط الأطلسي في تلك الرحلات المشؤومة مشكوك في صحتها. |
Esta sería su ruta: Más de 5790 kilómetros a través del Océano Atlántico Norte. | TED | هذا هو خط سيرها: أكثر من 3600 ميل عبر المحيط الأطلسي الشمالي المفتوح. |