"عبور المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tránsito de drogas
        
    • tránsito de estupefacientes
        
    • tránsito de drogas ilícitas
        
    Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados por el tránsito de drogas ilícitas: proyecto de resolución revisado UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضرُّرا من عبور المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح
    La UNODC también sugiere que el Caribe continuará desempeñando un papel importante en el tránsito de drogas futuro, que posiblemente aumentará. UN ويشير المكتب أيضا إلى أن منطقة الكاريبي ستستمر في الاضطلاع بدور هام، وربما متزايد، في عبور المخدرات مستقبلا.
    Asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN مساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    Asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas: proyecto de resolución revisado UN مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح
    Los cinco países acordaron trabajar con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de modernizar sus leyes y prácticas policiales para hacer frente al incipiente tránsito de estupefacientes en la subregión. UN واتفقت البلدان الخمسة على العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تحديث قوانينها وممارسات السياسة العامة فيها للتصدي لحركة عبور المخدرات التي بدأت تبرز في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre la asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    Asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    Medidas adoptadas por los Estados Miembros para prestar asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    México, Centroamérica y el Caribe son importantes en el tránsito de drogas ilícitas procedentes de América del Sur con dirección a Norteamérica, y cada vez más a Europa. UN وتحتل المكسيك وأمريكا الوسطى والكاريبـي مكانة هامة في عبور المخدرات غير المشروعة من أمريكا الجنوبية إلى أمريكا الشمالية، ثم إلى أوروبا بقدر متزايد.
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة "
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas " * UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة " *
    de 22 de julio de 2005, y otras resoluciones pertinentes sobre la prestación de asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas, UN يوليه 2003، و 2005/27 المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالمساعدة الدولية للدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة،
    Acogiendo con satisfacción la iniciativa del Pacto de París sobre la prestación de asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas provenientes del Afganistán, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة التي منشؤها أفغانستان،
    También instó a las organizaciones internacionales pertinentes, las instituciones financieras y los donantes a que prestaran apoyo y la asistencia técnica y financiera necesaria a los Estados más afectados por el tránsito de drogas ilícitas y al Afganistán. UN كما حثَّت المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والجهات المانحة ذات الصلة على أن تقدّم الدعم والمساعدة التقنية والمالية الضرورية إلى أكثر الدول تضرّرا من عبور المخدرات غير المشروعة، وإلى أفغانستان.
    f) Informe del Director Ejecutivo sobre la asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas (E/CN.7/2010/14); UN (و) تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة إلى الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة (E/CN.7/2010/14)؛
    III. Medidas adoptadas por los Estados Miembros para prestar asistencia a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN ثالثا- الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    La República Islámica del Irán está a la vanguardia de la lucha contra el tráfico de drogas y coopera con las Naciones Unidas y otros países para prevenir el tránsito de drogas ilícitas. UN وتأتي جمهورية إيران الإسلامية في طليعة الدول التي تحارب الاتجار بالمخدرات، وتتعاون مع الأمم المتحدة ومع بلدان أخرى للحيلولة دون عبور المخدرات غير المشروعة.
    El Gobierno Real de Camboya ha venido luchando resueltamente contra el tránsito de drogas por su territorio a pesar de lo limitado de sus recursos humanos y materiales. UN ٢ - لقد عملت الحكومة الملكية الكمبودية بكد لمكافحة عبور المخدرات أراضيها على الرغم من مواردها البشرية والمادية المحدودة.
    Sin embargo, mi país está afectado por el problema del tránsito de drogas debido a su situación estratégica como puente entre Asia y Europa y entre los países productores y los consumidores. Además, nuestras fronteras terrestres y marítimas son largas, lo cual facilita el tránsito de drogas de las regiones productoras a las consumidoras. UN لكن بلادي تعاني من مشكلة عبور المخدرات بسبب موقعها الاستراتيجي كجسر بين القارتين اﻵسيوية واﻷوروبية، وبين دول اﻹنتاج ودول الاستهلاك، إضافة إلى طول حدودها البرية والبحرية، مما يسهل عملية عبور المخدرات من مناطق اﻹنتاج إلى مناطق الاستهلاك.
    de 22 de julio de 2005, y demás resoluciones pertinentes en materia de asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas, UN و2005/27 المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالمساعدة الدولية للدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة،
    El Gobierno de Argelia ha adoptado medidas tendientes a reducir la oferta y la demanda de drogas, prestar servicios de rehabilitación a los drogadictos y reforzar la vigilancia de las fronteras a fin de evitar el tránsito de estupefacientes por su territorio. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لتخفيض عرض المخدرات والطلب عليها، وتأمين إعادة تأهيل مدمني المخدرات وتشديد الرقابة على الحدود لمنع عبور المخدرات عن طريق أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus