"عجزا تجاريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un déficit comercial
        
    • déficits comerciales
        
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد عجزا تجاريا باستمرار في قيمة الصادرات الإجمالية لغوام.
    Los países exportadores de petróleo han registrado aumentos en sus excedentes comerciales, mientras que en los países importadores de petróleo se produjo una agudización de los déficits comerciales (gráfico 6). UN 23 - وسجلت البلدان المصدرة للنفط زيادة في فوائضها التجارية، في حين عانت نظيراتها من البلدان المستوردة للنفط عجزا تجاريا متفاقما (الشكل 6).
    Puesto que todos los productos que necesita se importan y hay pocas exportaciones, Djibouti tiene un déficit comercial estructural, por lo que el presupuesto general se cubre en parte gracias a la ayuda externa. UN ولما كانت جميع البضائع مستوردة بسبب قلة الصادرات، فإن لدى جيبوتي عجزا تجاريا هيكليا ويغطي جزء من ميزانيتها العامة عن طريق المعونات الخارجية.
    Puesto que todos los productos que necesita se importan y hay pocas exportaciones, Djibouti tiene un déficit comercial estructural, por lo que el presupuesto general se cubre en parte gracias a la ayuda externa. UN ولما كانت جميع الاحتياجات من البضائع مستوردة بسبب قلة الصادرات، فإن لدى جيبوتي عجزا تجاريا هيكليا وتغطي المعونات الخارجية جزءا من عجز ميزانيتها العامة.
    Este proceso, que se inició a principios de los años 80, ha creado un déficit comercial cada vez mayor que pone de manifiesto los problemas existentes para potenciar las exportaciones. UN وهذه العملية التي بدأت تتكشف في أوائل الثمانينات ولدت عجزا تجاريا متناميا يبرز التحديات التي تواجه تطوير القدرات التصديرية.
    Pese a ello, el Territorio suele tener un déficit comercial debido a su fuerte dependencia de las mercancías importadas, la mayoría de las cuales proceden del territorio continental de los Estados Unidos. UN ومع هذا فإن الإقليم يعاني بوجه عام عجزا تجاريا يُعزى إلى شدة اعتماده على السلع المستوردة، ومعظمها يأتي من الولايات المتحدة.
    Pese a ello, el Territorio suele tener un déficit comercial debido a su fuerte dependencia de las mercancías importadas, la mayoría de las cuales proceden del territorio continental de los Estados Unidos. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يعاني بوجه عام عجزا تجاريا يعزى إلى شدة اعتماده علـى السلع المستوردة، ومعظمها يأتي من الجزء القاري للولايات المتحدة.
    La economía nacional es propensa a sufrir graves perturbaciones exógenas y una inflación elevada, mientras que el Gobierno hace frente a un déficit comercial anual que desde 2005 oscila entre el 15% y el 25% y una deuda pública que representa aproximadamente el 150%. UN والاقتصاد الوطني عرضة لصدمات خارجية خطيرة ولارتفاع معدل التضخم، في الوقت الذي ما برحت الحكومة تتحمل منذ عام 2005 عجزا تجاريا سنويا يتراوح بين 15 و 25 في المائة، وخدمة دين عام تصل إلى زهاء 150 في المائة.
    El país ha tenido permanentemente un déficit comercial. UN 8 - ويواجه البلد عجزا تجاريا مستمرا.
    3. Con relación al primer punto, incluso antes de que comenzara la crisis en Asia, existía ya una falta de equilibrio entre las principales economías mundiales, con tendencia creciente a excedentes en las balanzas comerciales y las balanzas por cuenta corriente del Japón y la Unión Europea y, por el contrario, a un déficit comercial cada vez mayor por parte de los Estados Unidos. UN ٣ - وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، أوضح أنه حتى قبل وقوع اﻷزمة في آسيا، كان هناك اختلال في التوازن بين الاقتصادات الرئيسية في العالم، حيث ظهر اتجاه متنامٍ نحو حدوث فائض في الموازين التجارية وموازين الحسابات الجارية في كل من اليابان والاتحاد اﻷوروبي، وعلى النقيض من ذلك عانت الولايات المتحدة عجزا تجاريا متزايدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus