"عجز قدره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un déficit de
        
    • déficit del
        
    • saldo negativo de
        
    Como resultado de ello, los ingresos por concepto de intereses correspondientes a los recursos ordinarios acusan un déficit de 35.672.000 dólares. UN ونتيجة لذلك، يتبين من إيرادات الفوائد الواردة تحت بند الموارد العادية وجود عجز قدره 000 672 35 دولار.
    Esto resultó en un déficit de 15,8 millones de dólares para 2012. UN وأدى ذلك إلى عجز قدره 15.8 مليون دولار لعام 2012.
    Las promesas hasta la fecha ascienden a 200.000 toneladas, lo que deja un déficit de 143.000 toneladas. UN وتصل الكميات المتعهد بتقديمها حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٠٠ طن، أي أنه يوجد عجز قدره ٠٠٠ ١٤٣ طن.
    Con todo, seguiría existiendo un déficit de 41.400.000 dólares. UN ومع ذلك، سيظل هناك عجز قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١٤ دولار.
    Como se desprende del cuadro 5, si se toma como base para la evaluación la hipótesis 4,5/7/4, es decir, una tasa de rendimiento real del 3%, se produciría un déficit del 1,24% de la remuneración pensionable. UN ويتضح من الجدول 5 حدوث عجز قدره 1.24 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي عند الأخذ بأساس التقييم 4.5/7/4، أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ 3 في المائة.
    El total de los gastos es de 11.040.000 dólares y el saldo de las operaciones presenta un déficit de 3.020.000 dólares. UN ويبلغ مجموع النفقات ١١,٠٤ مليون دولار، والرصيد المتبقي من العمليات هو عجز قدره ٣,٠٢ ملايين دولار.
    Las contribuciones recibidas correspondientes al mismo período totalizaban 98.238.153 dólares, por lo que se registraba un déficit de 13.734.897 dólares. UN وبلغت المساهمات المستلمة عن الفترة نفسها ١٥٣ ٢٣٨ ٩٨ دولارا، مما أسفر عن عجز قدره ٨٩٧ ٧٣٤ ١٣ دولارا.
    Las cuotas recibidas correspondientes al mismo período totalizaban 60.739.386 dólares, por lo que se registraba un déficit de 51.233.664 dólares. UN وبلغت الاشتراكات التي تم تسلمها للفترة نفسها ٦٨٣ ٩٣٧ ٠٦ دولارا مما أدى إلى عجز قدره ٤٦٦ ٣٣٢ ١٥ دولارا.
    Las cuotas pagadas correspondientes a ese mismo período ascendían a 36.107.185 dólares, lo que arrojaba un déficit de 10.206.514 dólares. UN وبلغت الاشتراكات التي وردت عن الفترة نفسها ١٨٥ ١٠٧ ٣٦ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٥١٤ ٢٠٦ ١٠ دولارا.
    Las cuotas recibidas en el mismo período ascendieron a 74.334.669 dólares, por lo que se registró un déficit de 4.637.117 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٩٦٦ ٤٣٣ ٤٧ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٧١١ ٧٣٦ ٤ دولارا.
    Las cuotas recibidas para el mismo período ascendían a 14.777.925 dólares, lo que representaba un déficit de 978.996 dólares. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن الفترة نفسها ٩٢٥ ٧٧٧ ١٤ دولارا. مما أدى الى عجز قدره ٩٩٦ ٩٧٨ دولارا.
    Las cuotas recibidas en el mismo período ascendieron a 96.625.300 dólares, por lo que se registró un déficit de 18.453.847 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٣٠٠ ٦٢٥ ٩٦ دولار، مما أدى إلى عجز قدره ٨٤٧ ٤٥٣ ١٨ دولارا.
    Las cuotas recibidas para el mismo período ascendieron a 21.323.548 dólares, lo que supone un déficit de 2.616.007 dólares. UN وبلغت الاشتراكات الــــواردة عن الفترة نفسها ٥٤٨ ٣٢٣ ٢١ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٠٠٧ ٦١٦ ٢ دولارات.
    Las cuotas recibidas para ese período eran de 59.587.242 dólares, lo que arroja un déficit de 9.529.643 dólares. UN وبلــغ مجموع الاشتراكات الواردة للفترة نفسها ٢٤٢ ٧٨٥ ٩٥ دولارا، وبذا يكون هناك عجز قدره ٣٤٦ ٩٢٥ ٩ دولارا.
    Las cuotas pagadas correspondientes a ese mismo período ascendían a 83.500.084 dólares, lo que arrojaba un déficit de 32.271.128 dólares. UN وبلغــــت الاشتراكات التـــــي وردت عن الفترة ذاتها ٠٨٤ ٥٠٠ ٨٣ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ١٢٨ ٢٧١ ٣٢ دولارا.
    Las cuotas recaudadas durante ese mismo período ascendieron a 21.323.548 dólares, por lo que había un déficit de 2.616.007 dólares. UN وبلغت المساهمات التي وردت لنفس الفترة ما مقداره ٥٤٨ ٣٢٣ ٢١ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٠٠٧ ٦١٦ ٢ دولارات.
    Las cuotas recibidas en el período ascienden a 83,5 millones de dólares, lo que arroja un déficit de 32,3 millones de dólares. UN وبلغت الاشتراكات المتلقاة لتلك الفترة ٨٣,٥ مليون دولار، مما نجم عنه عجز قدره ٣٢,٣ مليون دولار.
    En consecuencia, se estima que hacia fin de año habrá un déficit de efectivo utilizable de 247 millones de dólares en relación con el presupuesto ordinario. UN وبالتالي، يقدر أن يكون هناك في نهاية هذا العام عجز قدره ٢٤٧ مليون دولار في اﻷرصدة النقدية التي يمكن استعمالها للميزانية العادية.
    Aún existe un déficit de 10,6 millones de dólares para las actividades proyectadas para 1999. UN وقد بقي عجز قدره ١٠,٦ مليون دولار بالنسبة إلى اﻷنشطة المزمع القيام بها عام ١٩٩٩.
    El balance primario aumentó casi un punto porcentual, al pasar de un déficit del 0,3% del PIB a un superávit del 0,6%. UN وارتفع الميزان الأساسي في المنطقة بحوالي نقطة مئوية واحدة، من عجز قدره 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى فائض قدره 0.6 في المائة.
    La Comisión Consultiva señala que el déficit del ACNUR ha aumentado levemente, pues en 2002 los gastos ascendieron a 908 millones y el déficit a 50 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عجز المفوضية زاد قليلا، بالنسبة إلى عام 2002، بلغت النفقات 908 ملايين دولار، مع عجز قدره 50 مليون دولار.
    No obstante, este ajuste se efectuó sin prever simultáneamente la financiación apropiada, y su resultado fue un déficit de 382 millones de dólares y un saldo negativo de los fondos y reservas de 178 millones de dólares. UN غير أن هذه التسوية جرت دون أن يصحبها في آن واحد تنفيذ للتمويل المناسب، مما أدى إلى عجز قدره 382 مليون دولار ورصيد سلبي للصناديق والاحتياطيات قدره 178 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus