"عدالة جنائية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • justicia penal internacional
        
    Lamentablemente, en un contexto general la existencia de una justicia penal internacional es la excepción y no la regla. UN وفي سياق عالمي، من المؤسف أن يكون وجود عدالة جنائية دولية هو الاستثناء بدلا من أن يكون القاعدة.
    Esos fallos constituyen un avance a los efectos de hacer realidad las aspiraciones de lograr una justicia penal internacional y de contribuir al proceso de reconciliación nacional en Rwanda y al restablecimiento de la paz en la región. UN ومن الواجب أن ينظر إلى هذه الأحكام بوصفها خطوة نحو تحويل الآمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية، وكذلك باعتبارها تساهم في عملية المصالحة الوطنية برواندا وفي استعادة السلام في المنطقة.
    El Gobierno de Malí, partidario de la justicia penal internacional, siempre alentó y facilitó mi participación en los numerosos foros que se han organizado sobre el tema. UN إن حكومة مالي التي تساند إقامة عدالة جنائية دولية ما برحت تشجع وتيسر مشاركتي في المحافل المتعددة المعقودة في هذا الصدد.
    Debemos también trabajar en pro del establecimiento de un sistema de justicia penal internacional que sea eficaz, justo, imparcial y políticamente neutro. UN كما يجب أن نعمل من أجل نشوء عدالة جنائية دولية فعالة وعادلة ومحايدة وغير سياسية.
    Durante ese período se dictaron los primeros cuatro fallos del Tribunal, con lo que comenzaron a convertirse en realidad las aspiraciones con respecto a una justicia penal internacional. UN فقد صدرت اﻷحكام اﻷربعة اﻷولى عن المحكمة في هذه الفترة، فبدأت بذلك عملية تحويل اﻵمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية.
    Estamos siendo testigos del nacimiento de un sistema de justicia penal internacional, en el que la Corte Penal Internacional debe desempeñar un papel fundamental. UN إننا نشهد حاليا بروز نظام عدالة جنائية دولية إلى حيز الوجود، يتعين على المحكمة الجنائية الدولية أن تؤدي فيه دورا أساسيا.
    El Tribunal y su homólogo, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, han sido los pioneros modernos de un sistema de justicia penal internacional fidedigno. UN إن المحكمة وشقيقتها التوأم، المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هما النموذجان الحديثان الرائدان لنظام عدالة جنائية دولية ذات مصداقية.
    Apoya firmemente los esfuerzos de la Comisión encaminados a superar el conflicto aparente entre la norma de la inmunidad de los funcionarios del Estado y la evolución del concepto de la lucha contra la impunidad, que es esencial para una sana justicia penal internacional. UN ويؤيد الوفد بقوة جهود اللجنة الرامية إلى تخفيف حدة التضارب الظاهر بين قاعدة حصانة مسؤولي الدول والمفهوم المتطور لمكافحة الإفلات من العقاب، وهو أمر ضروري لإقامة عدالة جنائية دولية سليمة.
    Además, el estatuto está vinculado de modo inextricable al proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, que la Comisión de Derecho Internacional examina actualmente, y con el cual forma la base para el establecimiento de un sistema amplio de justicia penal internacional. UN يضاف إلى ذلك أن النظام الأساسي مرتبط ارتباطا لا ينفصم بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي تعكف لجنة القانون الدولي على النظر فيه، والذي سيشكل معه أساسا لإنشاء نظام عدالة جنائية دولية شامل.
    Es para mí una gran satisfacción constatar que, con el establecimiento efectivo de la Corte Penal Internacional el 1º de julio de 2002, se cumplen los deseos comunes de todos los partidarios de la justicia penal internacional. UN ولعل ما خلَّف لدي ارتياحا كبيرا أن الأمنية المشتركة للمناضلين من أجل إقامة عدالة جنائية دولية تحققت بالافتتاح الفعلي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002.
    Desde los inicios de la Corte Penal Internacional, el Ecuador ha sido un firme partidario de su creación y consolidación, y queremos aprovechar esta oportunidad para ratificar nuestro compromiso de trabajo por el fortalecimiento de la Corte y del Estatuto de Roma como únicos mecanismos para alcanzar la aplicación de un sistema de justicia penal internacional. UN منذ البداية، كانت إكوادور مؤيدة تأييدا قويا لإنشاء وتوطيد المحكمة الجنائية الدولية، ونود أن ننتهز هذه الفرصة للتصديق على التزامنا بمواصلة تعزيز المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي، باعتبارهما الآليتين الوحيدتين لتحقيق تنفيذ نظام عدالة جنائية دولية.
    Más allá de consideraciones políticas coyunturales, es indispensable avanzar hacia la creación de una auténtica justicia penal internacional con jurisdicción para afrontar incluso los crímenes más horrendos y para sancionar a los culpables indistintamente de su nacionalidad, posición o cargo. UN وتجاوزا للاعتبارات السياسية المباشرة، من الضروري أن نمضي قدما نحو إقامة عدالة جنائية دولية حقيقية مع ولاية قضائية لمعالجة حتى أبشع الجرائم وإنزال العقاب بمرتكبيها بغض النظر عن جنسيتهم ومركزهم وواجباتهم.
    Mientras que no se lleve a los tribunales a todo el que haya violado la ley, lo que constituiría un verdadero ejemplo de justicia penal internacional, la comunidad internacional tendrá que admitir que la transgresión de las normas a nivel universal no genera una jurisprudencia universal adecuada. UN وإلى أن يقدم كل الذين انتهكوا القانون إلى المحكمة - وهذا ما نعتبره عدالة جنائية دولية حقيقية - يتعين على المجتمع الدولي أن يواجه حقيقة أن ارتكاب الفظائع في أجزاء مختلفة من العالم لا يقابل بنفس درجة الاستجابة من العدالة القضائية في العالم.
    6. La Unión Europea espera que Estados Unidos continuará trabajando junto con sus amigos y socios en el desarrollo de una justicia penal internacional efectiva e imparcial y que no cerrará la puerta a cualquier tipo de cooperación con la CPI, que se va a convertir en una realidad en un futuro próximo. UN 6 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تواصل الولايات المتحدة التعاون مع الأصدقاء والشركاء من أجل إرساء قواعد عدالة جنائية دولية محايدة وفعالة، وفي أنها لن تغلق الباب في وجه أي نوع من التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية التي ستصبح حقيقة واقعة في المستقبل القريب.
    La Unión Europea espera que Estados Unidos continuará trabajando junto con sus amigos y socios en el desarrollo de una justicia penal internacional efectiva e imparcial y que no cerrará la puerta a cualquier tipo de cooperación con la CPI, que se va a convertir en una realidad en un futuro próximo. UN 6 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله بأن تواصل الولايات المتحدة العمل سويا مع الجهات الصديقة والشريكة لبلورة نظام عدالة جنائية دولية يتسم بالفعالية والحياد، وبألا توصد الباب في وجه أي نوع من التعاون مع المحكمة، التي ستصبح أمرا واقعا عما قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus