Aparte de mi cepa de hierba, no queda nada aquí para mí. | Open Subtitles | عدا عن سلالة الحشيش خاصتي لا يوجد شيء يخصني هنا |
¿Aparte de que lleva la música más alta que en los premios Soul Train? | Open Subtitles | عدا عن جعل صوت تنقلك أعلى من حفل جوائز الاغاني السنوية ؟ |
No parece estar claro qué se entiende por las palabras " que permita identificarlos " , Aparte de garantizar el carácter confidencial de los expedientes. | UN | ولا يبدو من الواضح ما هو المقصود بعبارة " أن تمنع تحديد هوية اﻷطفال " عدا عن المحافظة على سرية الملفات. |
Eres su puta igual que media ciudad a excepción de las que son putas propiamente dichas. | Open Subtitles | أنت عاهرهم كما هو كل شخص آخر في هذه المدينة عدا عن الذين يعرفون حقاً بأنهم عاهرون |
además de los policías estatales metropolitanos y lo mejor del NCIS, yo. | Open Subtitles | عدا عن شرطيّي الولاية .. وشرطة المدينة وأهم عميل بفرقة التحقيق الجنائي بالبحرية.. |
Detective, Aparte del hecho que con el fin de enderezar el hermoso cabello africano, | Open Subtitles | أيها المحقق، عدا عن حقيقة اضطراره لاستعمال القلى ليملس الشعر الإفريقي الجميل |
Excepto por esta área que va directo a la puerta. | Open Subtitles | عدا عن هذه المنطقة الصغيرة اما هذا الباب |
Aparte de la UNFICYP, todas las demás misiones que tienen un componente de policía civil están encabezadas por un asesor superior de policía. | UN | وجميع البعثات الأخرى، عدا عن القوة، لديها عنصر شرطة مدنية يرأسه مستشار أقدم لشؤون الشرطة. |
Agradecería que se facilitara más información sobre toda medida concreta, Aparte de las legislativas, que se esté poniendo en práctica para prevenir la violencia doméstica y prestar ayuda y resarcir a las víctimas. | UN | وهي سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عما إذا كان يجري في الوقت الراهن اتخاذ أية إجراءات محددة، عدا عن التشريع، لمنع العنف المنزلي وتهيئة المساعدة والإنصاف لضحاياه. |
Se dispone de poca experiencia en la utilización de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción, Aparte de las operaciones de vigilancia. | UN | والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة. |
Aparte de nada... suelen apresurarse a huir, ¿no? | Open Subtitles | عدا عن كل شىء آخر فهم غالبا ً ما يكونوا فى عجلة للهرب، أليس كذلك؟ |
Pero Aparte de mi maravillosa conversación tan entretenida no entiendo por qué me trajiste contigo. | Open Subtitles | ولكن عدا عن مهارتي بالمحادثة مازلت لا أفهم سبب إحضاري معك |
Cuando eras pequeño tenías asma, pero... Aparte de eso no, nada serio. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً أصبت بالربو ولكن عدا عن هذا لا لم تصب بشئ خطير |
Aparte de un leve traumatismo, es usted una mujer afortunada. | Open Subtitles | عدا عن ارتجاج خفيف ، أقول أنك كنت امرأة محظوظة للغاية |
No tengo mucha gente con la que pasar el rato Aparte de mi bebé, que no dice mucho y un luz blanca neurótico. | Open Subtitles | أعني ، ليس لدي عدد كبير من الناس لأتسكّع معه عدا عن طفلي الذي لا يقول الكثير و أيضاً لدي مرشد أبيض عصبي |
Mi preocupación, Aparte de tu bienestar físico es lo que la disputa presagia. | Open Subtitles | ما يثير قلقي عدا عن صحتك الجسدية هي تبعات الخلاف |
¿Otra Aparte de los movimientos musculares inconscientes llamada respuesta ideomotora? | Open Subtitles | عدا عن حركات العضلات التي تتحرك لا إرادياً بواسطة العقل الباطن |
A excepción de ese pedazo de río que nos conecta. | Open Subtitles | عدا عن ذلك النهر الكبير العظيم الذي يصلنا |
Sin embargo, no parece ser que el Iraq formulara amenazas concretas contra Egipto, a excepción de las declaraciones contra quienes participaban en la Coalición Aliada en general o le prestaban asistencia. | UN | إلا أنه لا يبدو أن العراق قد وجّه أية تهديدات محددة ضد مصر، عدا عن تلك التصريحات التي وجّهت ضد أولئك الذين شاركوا في قوات التحالف عموما وقدموا المساعدة لها. |
además de ser su hermana ¿hay otra razón probatoria por la cual no debería ser acusada? | Open Subtitles | عدا عن كونها أختك أهناك سبب يستند إلى أدلة يمنع توجيه التهكة إليها؟ |
¿Aparte del hecho de que eres pedante, arrogante y tratas a la gente muy mal? Sí. | Open Subtitles | عدا عن أنك تافه ومتعجرف وتسيء معاملة الناس؟ |
Eso es interesante, Excepto por el hecho de que tu ADN estaba por todas partes en los cadaveres de las chicas. | Open Subtitles | هذا مثير للاهتمام عدا عن حقيقة أن جيناتك الوراثية موجودة آثارها على كل الجثث الميتة |
Ninguna información u otro material que se obtenga mediante la asistencia judicial recíproca podrá utilizarse para cualquier otro fin que no sea el indicado en la solicitud, a menos que previamente se haya autorizado otra cosa. | UN | ولا يجوز استخدام أي معلومات أو مواد أخرى يُحصل عليها عن طريق المساعدة القانونية المتبادلة في أي غرض عدا عن الغرض المبيّن في الطلب، ما لم تقدّم موافقة مسبقة بهذا الشأن. |
Sí, había varios cientos de testigos, Sin mencionar a aquellos del balcón. | Open Subtitles | أجل، كان يوجد مئات الشهود، عدا عن الجالسين في الشرفة. |
التلوث البيئي للمستوطنات في الضفة الغربية، حيث يصرف المستوطنون المياه العادمة المنزلية والزراعية والصناعية السامة والمخلفات الصلبة الأخرى للمؤسسات الصناعية المقامة في المستوطنات في سهول ووديان البلدات الفلسطينية دون معالجة، عدا عن انبعاثات الغازات السامة والروائح. | UN | التلوث البيئي للمستوطنات في الضفة الغربية، حيث يصرف المستوطنون المياه العادمة المنزلية والزراعية والصناعية السامة والمخلفات الصلبة الأخرى للمؤسسات الصناعية المقامة في المستوطنات في سهول ووديان البلدات الفلسطينية دون معالجة، عدا عن انبعاثات الغازات السامة والروائح. |