| En la actualidad, hay varios partidos políticos y podrán crearse otros nuevos cuando se ponga fin a las condiciones excepcionales. | UN | وتوجد حالياً عدة أحزاب سياسية ويمكن أن تشكل أحزاب جديدة عندما تنتهي الظروف الاستثنائية القائمة في البلد. |
| Reconoció la acusación de haber pedido la ayuda de varios partidos políticos en Nepal y de dirigentes políticos nepaleses en la India para llevar a cabo actividades contra el Gobierno. | UN | وأقر بالتهمة المسندة إليه بأنه سعى إلى الحصول على مساعدة عدة أحزاب سياسية في نيبال ومساعدة القادة السياسيين النيباليين في الهند على القيام بأنشطة مضادة للحكومة. |
| varios partidos políticos incluyeron la educación de los votantes como parte integrante de sus actividades de campaña política. | UN | وأدرجت عدة أحزاب سياسية تثقيف الناخبين كجزء أصيل من أنشطة حملاتها السياسية. |
| El autor escribió a miembros de varios partidos políticos del país, pero las cartas fueron recibidas con poco o casi ningún entusiasmo. | UN | ووجه صاحب البلاغ رسائل إلى أعضاء عدة أحزاب سياسية وطنية لم تبد لها مع ذلك سوى اهتماماً فاتراً أو قليلاً. |
| El autor escribió a miembros de varios partidos políticos del país, pero las cartas fueron recibidas con poco o casi ningún entusiasmo. | UN | ووجه صاحب البلاغ رسائل إلى أعضاء عدة أحزاب سياسية وطنية لم تبد لها مع ذلك سوى اهتماماً فاتراً أو قليلاً. |
| Asimismo, el Parlamento examina en la actualidad una petición sobre licencia parental presentada por varios partidos políticos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يستعرض البرلمان في الوقت الراهن التماسا عن إجازة الوالدين المدفوعة التي قدمتها عدة أحزاب سياسية. |
| En este contexto, varios partidos políticos exhortaron a que el Gobierno se reorganizara de manera de reflejar mejor los acuerdos de participación en el poder consagrados en la Constitución. | UN | وفي هذا السياق دعت عدة أحزاب سياسية إلى إجراء إعادة تشكيل للحكومة تجسد الترتيبات الدستورية لتقاسم السلطة. |
| varios partidos políticos de la oposición también pidieron que aumentaran las garantías de seguridad y se brindara acceso igualitario a los medios. | UN | ودعت أيضا عدة أحزاب سياسية معارضة إلى تحسين الضمانات الأمنية وضمان المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام. |
| No obstante, en vista de que en la adición 1 figura que varios partidos políticos han introducido una cuota mínima para mujeres en las listas de candidatos para puestos públicos, la oradora supone que esa apelación no ha tenido éxito. | UN | ولكن، وبما أن اﻹضافة اﻷولى صرحت بأن عدة أحزاب سياسية أقرت حصة دنيا للمرأة في قوائم المرشحين للمناصب الانتخابية، فإنها تفترض أن الاستئناف لم يحرز النجاح. |
| 78. Este derecho también está garantizado por la Constitución y, en consecuencia, hay varios partidos políticos y aproximadamente 1.069 organizaciones de la sociedad civil. | UN | 78- هذا الحق أيضاً مضمون بموجب الدستور؛ وكنتيجة لذلك، هناك عدة أحزاب سياسية وزهاء 069 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني. |
| 78. Este derecho también está garantizado por la Constitución y, en consecuencia, hay varios partidos políticos y aproximadamente 1.069 organizaciones de la sociedad civil. | UN | 78- هذا الحق أيضاً مضمون بموجب الدستور؛ وكنتيجة لذلك، هناك عدة أحزاب سياسية وزهاء 069 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني. |
| 21. En la semana que comenzó el 10 de febrero de 2014, varios partidos políticos presentaron oficialmente sus candidaturas para las elecciones a la Presidencia. | UN | 21 - في الأسبوع الذي بدأ في 15 شباط/فبراير 2014، قدّمت عدة أحزاب سياسية وثائق تعيين مرشّحيها لشغل منصب الرئيس. |
| 5. Si bien es cierto que tras el advenimiento de la independencia, en 1960, el Gabón fue una democracia pluripartidista en la que existían de hecho varios partidos políticos, ese esquema inicial se fue modificando progresivamente a raíz de la crisis política de 1963-1964 y el fallido golpe de Estado militar de febrero de 1964. | UN | ٥- كانت غابون، في أول عهدها بالاستقلال في عام ٠٦٩١، دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب بقيام عدة أحزاب سياسية بالفعل فيها، ولكنها شهدت تغير هذا الهيكل اﻷصلي تدريجيا في أعقاب اﻷزمة السياسية في الفترة ٣٦٩١ - ٤٦٩١ ومحاولة الانقلاب العسكري الفاشلة التي تمت في شهر شباط/فبراير ٤٦٩١. |
| 137. De conformidad con las disposiciones de la Ley orgánica del régimen electoral, varios partidos políticos y listas de independientes interpusieron 1.396 recursos en los plazos fijados por la ley. | UN | ٧٣١- وبموجب أحكام القانون اﻷساسي الساري على النظام الانتخابي، قدمت عدة أحزاب سياسية وقوائم مرشحين مستقلين ٦٩٣ ١ طعناً في نتائج الانتخابات في اﻵجال المحددة بموجب القانون. |
| 65. El Relator Especial recibió información de que los agentes del orden público habrían utilizado una fuerza excesiva para dispersar a los participantes en una concentración organizada en Bakú, el 29 de abril de 2000, por varios partidos políticos de oposición. | UN | 65- وتلقى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين قد استخدموا القوة بإفراط لتفريق مسيرة نظمتها عدة أحزاب سياسية معارضة في مدينة باكو في 29 نيسان/أبريل 2000. |
| Los representantes de varios partidos políticos emplearon una retórica racista, xenófoba y específicamente antivietnamita durante la campaña electoral. | UN | 22 - واستخدم ممثلو عدة أحزاب سياسية شعارات تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب، ولا سيما الشعارات المعادية للفييتناميين، أثناء الحملة الانتخابية. |
| Ante las críticas de varios partidos políticos y de la sociedad civil y declaraciones públicas de organizaciones internacionales y de la propia ONUB en defensa de la libertad de prensa, el Ministro de Comunicaciones, Karenga Ramadhan, anunció que el Gobierno condenaba el incidente. | UN | وعقب صدور انتقادات من عدة أحزاب سياسية ومن المجتمع المدني، وبيانات عامة من جهات دولية تدافع عن حرية الصحافة، من بينها عملية الأمم المتحدة في بوروندي، أعلن وزير الاتصالات، كارينغا رمضان، إدانة الحكومة للحادث. |
| Entre ambas vueltas, el Rassemblement des Houphouétistes pour la Démocratie et la Paix (RHDP), que agrupaba a varios partidos políticos contrarios al FPI y a La Majorité Présidentielle (LMP) del ex Presidente Gbagbo, instaba por conducto del Sr. Bédié a sus partidarios a votar a favor del Sr. Ouattara en la segunda vuelta. | UN | وفي فترة ما بين الجولتين الانتخابيتين، دعا تجمع الهوفوتيين من أجل الديمقراطية والسلام، الذي يضم عدة أحزاب سياسية معارضة للجبهة الشعبية الإيفوارية وللأغلبية الرئاسية التابعة للرئيس السابق غباغبو، بصوت السيد بدييه، أنصاره إلى التصويت لصالح السيد واتارا في الجولة الثانية من الانتخابات. |
| Sin embargo, el " Movimiento del 23 de junio " , integrado por varios partidos políticos de la oposición y algunas organizaciones de la sociedad civil, continúa poniendo en peligro la validez de la candidatura del Presidente Wade, quien tiene la intención de lanzar su candidatura para las próximas elecciones. | UN | غير أن حركة 23 حزيران/يونيه التي تتألف من عدة أحزاب سياسية من المعارضة وبعض منظمات المجتمع المدني، تواصل الطعن في صلاحية ترشيح الرئيس واد الذي يعتزم الترشح في الانتخابات المقبلة. |
| ii) En las elecciones locales del 10 de octubre de 2002 se presentaron 8.059 listas de candidatos, con la siguiente distribución: 7.570 bajo los auspicios de 22 partidos políticos, 488 listas independientes y 1 lista constituida por la alianza de varios partidos políticos. | UN | `2` سجلت الانتخابات المحلية التي جرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إيداع 059 8 قائمة لمرشحين تتوزع على النحو التالي: 570 7 قائمة قدمها 22 حزباً سياسياً، و488 قائمة لمرشحين مستقلين وقائمة واحدة قدمها تحالف من عدة أحزاب سياسية. |