"عدة إشارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias referencias
        
    • varias ocasiones
        
    • diversas referencias
        
    • varias alusiones
        
    • múltiples referencias
        
    En el presente informe figuran varias referencias a una evaluación de los efectos de la emancipación. UN ويورد هذا التقرير عدة إشارات إلى تقييم لآثار التحرر.
    El Plan de Madrid contiene varias referencias a la reunión de datos y al desarrollo de indicadores para obtener una mejor información sobre la calidad de vida de las personas de edad. UN وترد بخطة مدريد عدة إشارات إلى جمع البيانات ووضع المؤشرات لتحسين المعلومات بشأن نوعية الحياة التي يحياها المسنون.
    La Declaración contiene varias referencias a los derechos colectivos. UN ويتضمن الإعلان عدة إشارات إلى الحقوق الجماعية.
    En el instrumento se hacen varias referencias a las comunidades indígenas y locales. UN ويتضمن الصك عدة إشارات إلى المجتمعات الأصلية والمحلية.
    En primer lugar, el informe se refiere en varias ocasiones a la coordinación entre el personal civil y militar. UN أولاً، ترد في التقرير عدة إشارات إلى التنسيق المدني - العسكري.
    Además de diversas referencias a los Principios relativos a los bosques y el Programa 21, las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques incluyen varias referencias explícitas a otros instrumentos internacionales. UN ٣٥ - باﻹضافة إلى عدة إشارات إلى المبادئ المتعلقة بالغابات وإلى جدول أعمال القرن ٢١، فإن المقترحات للعمل التي يقدمها الفريق تتضمن عدة إشارات صريحة إلى صكوك دولية أخرى.
    En particular, la Comisión observó que en el informe figuraban varias referencias a la necesidad de reforzar y de proporcionar recursos adicionales, relacionados con puestos y no relacionados con puestos, pero no se formularon solicitudes concretas. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت اللجنة أن التقرير تضمن عدة إشارات إلى الحاجة إلى تعزيز الموارد وتوفير موارد إضافية، سواء متعلقة بالوظائف أو غير متعلقة بها، دون أن تُقدم بشأنها طلبات محددة.
    En el capítulo II hay varias referencias a la contratación de servicios externos, que la administración está estudiando en diversos sectores. UN ٢٠ - وترد في الفصل الثاني أدناه عدة إشارات إلى التعاقد الخارجي، الذي تقوم اﻹدارة بتقصيه في عدة مجالات.
    Las secciones vinculantes de la Constitución también se complementan con varias referencias a la igualdad de la mujer en un capítulo vinculante sobre los Principios de la política del Estado. UN كذلك فإن اﻷبواب الملزمة من الدستور تستكملها عدة إشارات مرجعية إلى المساواة بالنسبة للمرأة ترد في فصل غير ملزم بشأن مبادئ سياسة الدولة.
    El Representante Permanente de Mauritania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresó sus reservas en relación con varias referencias contenidas en [los párrafos 25, 26, 29 y 43 del] el documento DP/2000/CRP.11. UN 278 - وأعرب الممثل الدائم لموريتانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن تحفظات بشأن عدة إشارات وردت في [الفقرات 25، و 26، و 29، و 43 من] الوثيقة DP/2000/CRP.11.
    El Representante Permanente de Mauritania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresó sus reservas en relación con varias referencias contenidas en [los párrafos 25, 26, 29 y 43 del] el documento DP/2000/CRP.11. UN 278 - وأعرب الممثل الدائم لموريتانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن تحفظات بشأن عدة إشارات وردت في [الفقرات 25، و 26، و 29، و 43 من] الوثيقة DP/2000/CRP.11.
    En el informe se hacen varias referencias al aumento de las tasas de pobreza y al empeoramiento de las condiciones de vida debido a la transformación económica hacia una economía de mercado. UN 23 - يتضمن التقرير عدة إشارات إلى زيادة معدلات الفقر وتدهور مستويات المعيشة من جراء التحول الاقتصادي نحو اقتصاد السوق.
    10. Los informes hacen varias referencias al incremento de los índices de pobreza y al deterioro de los niveles de vida como consecuencia de las transformaciones económicas. UN 10 - تحوي التقارير عدة إشارات عن زيادة معدلات الفقر وتدهور مستويات المعيشة نتيجة التحوُّل الاقتصادي.
    Los informes hacen varias referencias al incremento de los índices de pobreza y al deterioro de los niveles de vida como consecuencia de las transformaciones económicas. UN 11 - تحوي التقارير عدة إشارات عن زيادة معدلات الفقر وتدهور مستويات المعيشة نتيجة التحول الاقتصادي.
    1966 Si bien la Comisión no tuvo ocasión de examinar el artículo 51 en el período de sesiones que celebró en Mónaco a principios de 1966, se hicieron varias referencias de paso a dicho artículo durante las deliberaciones. UN ولئن لم يتأت للجنة أن تناقش المادة 51 في دورتها المعقودة في موناكو في أوائل 1966، فإنه وردت في المناقشة عدة إشارات عابرة إليها.
    Siguiendo esa lógica, el Plan de Acción contiene varias referencias a instrumentos y órganos de derechos humanos y a la labor de los relatores especiales, que se destaca a lo largo de todo el texto. UN ومن ذلك المنطق، تتضمن خطة العمل عدة إشارات إلى صكوك وهيئات حقوق الإنسان وعمل المقررين الخاصين، الذي يسلط الضوء عليه في النص بأكمله.
    Como resultado de ello, en las declaraciones y resoluciones aprobadas se expresó apoyo a estos grupos: cada uno de ellos tuvo párrafos por separado dedicados a sus problemas y varias referencias específicas en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونتيجة لذلك اعتُمدت إعلانات وقرارات تدعم هذه الفئات من البلدان: فقد كُرست فقرات منفصلة لكل فئة، كما وردت عدة إشارات إلى هذه الفئات في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Hay varias referencias a la existencia de taquiones en la materia oscura. Open Subtitles كان هناك عدة إشارات إلى مادة "تايكون" المظلمة -في عام 91، كيف يكون ذلك ممكناً؟
    El tema había sido sugerido por la Secretaría como resultado de las observaciones y sugerencias hechas en el Congreso de la CNUDMI de 1992 sobre el derecho mercantil uniforme en el siglo XXI. En esa oportunidad se hicieron varias referencias a las dificultades que se plantean en los casos de insolvencia en que el deudor tiene bienes en más de un Estado. UN وكانت اﻷمانة قد اقترحت هذا الموضوع نتيجة لملاحظات واقتراحات قدمت في عام ١٩٩٢ في مؤتمر اﻷونسيترال بشأن القانون التجاري الموحد في القرن الحادي والعشرين. وكانت هناك عدة إشارات خلال ذلك المؤتمر إلى الصعوبات التي تنشأ في الحالات التي يكون فيها للدائن أصول في أكثر من دولة واحدة.
    38. En el Código Civil afgano, aprobado en 1977, se hace referencia a la observancia de los derechos del niño en varias ocasiones. UN 38- وترد في القانون المدني الأفغاني، الذي أُقرّ عام 1977، عدة إشارات بشأن التقيد بحقوق الطفل.
    8. Los instrumentos jurídicos y normativos de la República Checa contienen diversas referencias o salvaguardias explícitas sobre la aplicación del DIH: UN 8- هناك عدة إشارات أو ضمانات صريحة تتعلق بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في الوثائق القانونية والسياسية الهامة في الجمهورية التشيكية:
    4. El discurso pronunciado por el Presidente George Bush en la National Defence University el 11 de febrero de 2004 incluía varias alusiones improcedentes a Malasia. UN 4- وقد جاءت في خطاب الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطنية في 11 شباط/فبراير 2004 عدة إشارات إلى ماليزيا بلا داعٍ.
    En la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020 se hacen múltiples referencias a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN ويتضمن إعلان اسطنبول وبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا عدة إشارات إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus