"عدة تحسينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias mejoras
        
    • numerosas mejoras
        
    He observado varias mejoras, tanto de estilo como de fondo, en la memoria de este año, comparada con la del año pasado. UN وألاحظ حدوث عدة تحسينات في أسلوب ومادة هذا التقرير تزيد عما حدث في التقرير الماضي.
    El grupo recomendó que se introdujeran varias mejoras importantes en la licencia por razones de familia establecida por ley y examinó las posibilidades de que las alternativas de selección de las familias fuesen más flexibles. UN واقترح الفريق العامل إدخال عدة تحسينات على الإجازة القانونية للأسرة ودرس إمكان جعل الخيارات البديلة للأسر أكثر مرونة.
    Sin embargo, la UNOPS extrajo enseñanzas importantes y en 2006 introdujo varias mejoras. UN ومع ذلـك، فقد استخلص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دروسا هامة وأجرى عدة تحسينات في عام 2006.
    Durante 2009/10 se pidió al equipo de desarrollo que, en el período 2010/11, introdujera varias mejoras en la última versión UN وفي الفترة 2009/2010، طلب إلى الفريق المعني بالتطوير إدخال عدة تحسينات لإدراجها في النسخة المقبلة خلال الفترة2010/2011
    Las elecciones parlamentarias celebradas en 2005 en Nagorno-Karabaj fueron las primeras organizadas conforme al nuevo código electoral, por el que se introdujeron numerosas mejoras en los procedimientos vigentes en las anteriores elecciones presidenciales, parlamentarias y locales. UN والانتخابات البرلمانية في ناغورنو كاراباخ لعام 2005 هي الأولى التي تعقد بموجب قانون الانتخابات الجديد، الذي أدخل عدة تحسينات على الإجراءات التي كان معمولا بها أثناء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية السابقة.
    Es posible realizar varias mejoras al respecto. UN وهناك عدة تحسينات ممكنة في هذا الصدد.
    Observó que, si bien las conclusiones de la evaluación externa indicaban que el sistema no era óptimo, era alentador que se hubieran introducido varias mejoras para corregir las deficiencias indicadas en la evaluación. UN وفي حين أشار إلى أن النظام يعمل دون المستوى المطلوب طبقا للنتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي، فإنه أعرب عن تفاؤله ﻹدخال عدة تحسينات لمعالجة مواطن الضعف التي أشير إليها في التقييم.
    56. El Sr. Diaconu sugirió varias mejoras en relación con el examen de los informes de los Estados Partes que podrían realizarse inmediatamente. UN 56- اقترح السيد دياكونو عدة تحسينات يمكن اجراؤها فوراً فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    Si bien gran parte de las recientes críticas que han aparecido en los medios de comunicación contra las Naciones Unidas y el Secretario General son injustas y carecen de fundamento, hay varias mejoras que pueden y deberían efectuarse para aumentar la eficiencia y la eficacia de la Secretaría. UN وبينما الكثير من الانتقادات التي وردت مؤخرا في وسائط الإعلام ضد الأمم المتحدة والأمين العام غير منصف وغير مبني على معلومات، هناك عدة تحسينات يمكن، بل ويجب إجراؤها لتحسين كفاءة وفعالية الأمانة العامة.
    Durante el proceso de terminación de los documentos de elaboración del diseño, se introdujeron varias mejoras y aclaraciones relativas a la magnitud. UN 1 - في إطار عملية إكمال وثائق وضع التصاميم، عرضت عدة تحسينات وإيضاحات تتعلق بنطاق المخطط.
    Se han introducido varias mejoras en la gestión de las raciones, como la revisión de las condiciones contractuales y la mejora de los procedimientos para velar por que la Organización siga suministrando raciones suficientes y de buena calidad a los contingentes sobre el terreno. UN جرت عدة تحسينات في إدارة حصص الإعاشة، منها مراجعة الشروط التعاقدية وتعزيز الإجراءات لضمان أن تواصل المنظمة توفير حصص كافية وذات توعية جيدة للوحدات في الميدان.
    varias mejoras de procedimiento en el seguimiento de las conferencias han contribuido a impulsar la adopción de un enfoque integrado en la labor sustantiva del mecanismo del Consejo. UN وقد يسرت عدة تحسينات إجرائية أُدخلت على متابعة المؤتمرات التقدم المحرز في تعزيز النهج المتكامل في الأعمال الموضوعية التي تقوم بها آلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    varias mejoras de procedimiento en el seguimiento de las conferencias han permitido avanzar hacia un enfoque integrado de la labor sustantiva de los mecanismos del Consejo, de conformidad con las solicitudes formuladas en las resoluciones pertinentes. UN 42 - يسرت عدة تحسينات إجرائية في متابعة المؤتمرات التقدم المحرز في النهوض بنهج متكامل في الأعمال الفنية التي تقوم بها آلية المجلس، مثلما دعت إلى ذلك القرارات ذات الصلة.
    Esta estructura permitirá lograr varias mejoras importantes, como la eficiencia financiera a más largo plazo, una capacidad operacional más especializada y flexible y la gestión global de los casos examinados. UN وشمل تبرير هذا الهيكل عدة تحسينات رئيسية مثل تحقيق كفاءة مالية أطول أجلا، وقدرة تنفيذية أكثر تخصصا ومرونة، وإدارة عامة للقضايا.
    444. Durante este período se han registrado varias mejoras de orden legislativo en cuestiones relacionadas con la promoción de la igualdad de género, tales como: UN 444- وخلال هذه الفترة، يمكن أيضاً تسجيل عدة تحسينات تشريعية بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين:
    Mi delegación ha examinado atentamente el contenido del informe de este año y se complace en observar que presenta varias mejoras con respecto al del año pasado. Cabe reconocer que las mejoras representan una evolución positiva desde el punto de vista del aumento de la transparencia de la labor del Consejo y de la responsabilidad de rendir cuentas de dicha labor. UN وقد درس وفدي بعناية محتويات تقرير هذا العام ويسره أن يلاحظ أن هناك عدة تحسينات قد أدخلت على مـر السنة الماضية، وان التحسينات المدخلة يمكن التسليم بها على أنها تطور إيجابي من حيث تحسين الشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    Tras la realización de un estudio minucioso del informe más reciente del Consejo, que cubre el período comprendido entre el 16 de junio de 1997 y el 15 de junio de 1998, complace a mi delegación observar que se han producido varias mejoras con respecto al contenido y el formato del informe. UN وبعد دراسة دقيقة لتقرير المجلس اﻷخير، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يسر وفد بلدي أن يلاحظ عدة تحسينات فيما يتعلق بمحتوى التقرير وشكله.
    Ya se han hecho varias mejoras para facilitar la supervisión del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 y la preparación del proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وقد نفذت عدة تحسينات بالفعل لتيسير رصد الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003، وإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
    Mi equipo constató durante la auditoría que se habían introducido varias mejoras en el procedimiento de transposición de cuentas, aunque no en el grado en que lo habíamos indicado, porque no era posible hacer coincidir cada cuenta del sistema de control de la ejecución financiera con cada cuenta del sistema de la computadora central, y viceversa. UN وخلال مراجعة الحسابات هذه، اكتشف الفريق العامل معي أن عدة تحسينات قد أدخلت على مخطط مطابقة الحسابات. ولكن ذلك لم يتم بالقدر الذي طالبنا به، أي لم يكن ممكناً تحديد حساب في نظام مراقبة الأداء المالي مقابل كل حساب في النظام الحاسوبي المركزي والعكس بالعكس.
    Hizo hincapié en que, si bien había seguido contratando a nuevo personal, " la Corte se ha esforzado en modernizar su sistema informático y ha seguido mejorando su sitio en Internet " , y también había introducido varias mejoras en sus procedimientos con miras a acelerar el conocimiento de las causas. UN وأكد أنه في الوقت الذي تواصل فيه المحكمة تعيين موظفين جدد، فإنها ' ' ما برحت تبذل جهودا من أجل تحسين شبكة تكنولوجيا المعلومات وتواصل تطوير موقعها على شبكة الإنترنت``، وقد أدخلت عدة تحسينات على إجراءاتها للتعجيل بالبت في القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus