"عدة جنود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios soldados
        
    • varios militares
        
    • a varios
        
    Un fugitivo del Jihad Islámico sobre el que pesaba una orden de captura sufrió heridas leves y fue capturado en la ciudad de Gaza después de tratar de atropellar a varios soldados. UN وأصيب فار مطلوب تابع للجهاد اﻹسلامي بجروح طفيفة واعتقل في مدينة غزة بعد أن كان قد حاول أن يدهس عدة جنود.
    Los periodistas que observaron el incidente declararon que varios soldados atacaron a una periodista, la golpearon y la tiraron al suelo. UN وذكر الصحفيون الذين شهدوا الحادثة أن عدة جنود هاجموا مراسلة صحفية وضربوها وطرحوها أرضا.
    varios soldados de esa unidad hostigaron, robaron y detuvieron a algunos aldeanos, golpeándolos a veces severamente. UN غير أن عدة جنود قاموا بترويع القرويين، وسلبهم، واحتجازهم، وضربوهم في بعض اﻷحيان ضرباً مبرحاً.
    AD/03 dijo que estaban en un puesto militar, pues oyeron las voces de varios soldados riendo y bromeando ruidosamente. UN ويقول الشاهد إنهم كانوا في موقع عسكري حيث إنهم سمعوا أصوات عدة جنود وهم يقهقهون ويتندرون عليهم بأصوات عالية.
    59. El 2 de abril de 1995, en la comuna de Matongo, provincia de Kayanza, dos asaltantes resultaron muertos a raíz de un ataque contra un puesto del ejército; varios militares resultaron heridos y los asaltantes se llevaron dos granadas. UN ٩٥- وفي ٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١، قتل إثنان من المهاجمين في بلدة ماتونغو بمقاطعة كيانزا في هجوم على مركز للجيش، وأصيب فيه عدة جنود بجراح وتم الاستيلاء على قنبلتين يدويتين.
    Como resultado de esas acciones ilegales, tres militares armenios murieron y varios soldados más resultaron heridos. UN ونتيجةً لهذه الأعمال غير المشروعة، قُتل ثلاثة عسكريين أرمينيين وأصيب عدة جنود بجراح.
    Las mujeres son violadas por varios soldados con el fin de marcarlas con una huella indeleble, destrozarlas y humillarlas. UN ويغتصب عدة جنود هؤلاء النساء ليؤثر فيهن ذلك مدى الحياة ويؤدي إلى تحطيمهن وإذلالهن.
    Mientras estaba detenido, varios soldados, bajo la dirección del General Gaafow, lo agredieron físicamente. UN وتعرض السيد جبريل للاعتداء البدني على أيدي عدة جنود بتوجيه من الجنرال جافو.
    Posteriormente entablaron combate con unidades militares de las cercanías, en particular de las Fuerzas Especiales, como resultado de lo cual murieron varios soldados. UN واشتبكوا لاحقا مع وحدات عسكرية مجاورة، بما في ذلك وحدات من القوات الخاصة، مما أدى إلى مقتل عدة جنود.
    Agosto Una niña de 12 años de edad de Jelec fue violada por varios soldados serbios a lo largo de nueve noches en el centro de detención guerrillero de Foca. UN آب/أغسطس واغتصب عدة جنود صرب فتاة من جيليتش تبلغ ٢١ عاما من العمر، طوال تسع ليال في مركز احتجاز قاعة بارتزان في فوكا.
    Según se informa, el incidente se produjo cuando agentes de policía palestinos rodearon a varios soldados y les impidieron desplazarse, aduciendo que no estaban autorizados a operar en esa zona. UN وقيل إن الحادث وقع عندما طوق رجال الشرطة الفلسطينية عدة جنود ومنعوهم من الحركة بسبب أنه ليس مصرحا لهم أن يعملوا في هذه المنطقة.
    Cuatro de los heridos manifestaron que habían sido atacados por varios soldados, en tanto que los familiares del hombre que había recibido las heridas más graves señalaron que éste había recibido disparos de soldados que estaban apostados en una azotea. UN وأعلن أربعة من الذين جرحوا أنهم أصيبوا برصاص عدة جنود بينما قال أقرباء الرجل الذي أصيب بأكثر الجروح خطرا أنه أصيب بنيران جنود كانوا متمركزين على أحد السطوح.
    El 13 de noviembre de 1998, varios soldados penetraron en la iglesia de Alas y abrieron fuego. UN وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخل عدة جنود إلى الكنيسة في آلاس وفتحوا نيران أسلحتهم.
    El 13 de noviembre varios soldados entraron en la iglesia de Alas y abrieron fuego. UN ففي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، دخل عدة جنود الكنيسة الموجودة في بلدة آلاس وفتحوا نيران أسلحتهم على الحاضرين فيها.
    Nuestro orgullo está templado por la tristeza, porque en los últimos meses varios soldados kenianos que estaban al servicio de las Naciones Unidas han dado su vida por la causa de la paz en Sierra Leona. UN ومما يحد من فخرنا هذا، حزننا على عدة جنود كينيين كانوا يعلمون تحت مظلة الأمم المتحدة وقدموا أرواحهم في الشهور الأخيرة من أجل إحلال السلم في سيراليون.
    Irrumpieron en una habitación en que estaban descansando varios soldados israelíes que se encontraban francos de servicio y abrieron fuego a quemarropa. UN فقد اقتحم المسلحون غرفة كان فيها عدة جنود إسرائيليين يأخذون قسطا من الراحة خارج أوقات عملهم، وفتحوا النار عليهم من مسافة قريبة.
    El Canadá enjuició y castigó a varios soldados por los actos que cometieron en Somalia y creó también una Comisión de Investigación para determinar las deficiencias institucionales que hicieron posible que se cometieran esos abusos. UN فكندا لاحقت وعاقبت عدة جنود على ما ارتكبوه من أفعال في الصومال، ولكنها أيضاً أنشأت لجنة تحقيق لتحديد مواطن الخلل المؤسسية التي أدت إلى حدوث تلك الانتهاكات.
    En el incidente resultaron heridos varios soldados rusos. UN وتسبب ذلك بإصابة عدة جنود روس بجروح.
    Se tuvo información de cuatro niñas de la comunidad indígena de Chanó en Bojayá (Chocó) que fueron hostigadas sexualmente por varios soldados el 11 de febrero. UN وأبلغت أربع فتيات من السكان الأصليين في شانو في بوجايا، شوكو، عن تحرش جنسي من عدة جنود في 11 شباط/فبراير.
    Solo en junio resultaron heridos varios soldados y unos cuantos civiles. UN وأصيب عدة جنود بالإضافة إلى عدد من المدنيين أثناء حزيران/يونيه وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus