El Consejo patrocinó varios planes educativos para garantizar que los lugares de trabajo de la mujer estén libres de discriminación y hostigamiento. | UN | ورعى المجلس عدة خطط تعليمية لضمان خلو أماكن عمل المرأة من التمييز والمضايقة. |
En varios planes se prevé realizar evaluaciones de las políticas ambientales según sus consecuencias para ambos sexos. | UN | وتعتزم عدة خطط اﻷخذ بتقييم أثر السياسات البيئية على الجنسين. |
En varios planes se informa de que está previsto enmendar los códigos penales, o las enmiendas ya han entrado en vigor, a fin de eliminar el fenómeno de la violencia contra la mujer. | UN | وتشمل عدة خطط تعديلات يعتزم إدخالها أو أدخلت على قوانين العقوبات، كوسيلة للتصدي لظاهرة العنف ضد المرأة. |
El programa consiste en diversos planes sobre medicamentos orientados a los distintos grupos de beneficiarios. En el plan se indica quiénes forman parte de esos grupos beneficiarios. | UN | ويتألف البرنامج من عدة خطط لﻷدوية يستهدف كل منها تلبية احتياجات الفئات المستفيدة المحددة في البرنامج. |
En varios planes se sigue de cerca la estructura de la Plataforma de Acción y se proponen medidas en relación con todos los objetivos. | UN | وتتبع عدة خطط بدقة هيكل منهاج العمل، وتقترح إجراءات في إطار كل اﻷهداف. |
varios planes mencionan la importante función de las organizaciones no gubernamentales en cuanto a promover el disfrute de los derechos humanos de la mujer. | UN | وذكرت عدة خطط الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان. |
En varios planes de acción nacionales se da importancia a la mujer en relación con el acceso a la tecnología ecológicamente racional y su utilización. | UN | وأشارت عدة خطط وطنية إلى استهداف وصول المرأة إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا وتطبيقاتها. |
La falta de datos desglosados por edad y sexo fue uno de los problemas que se destacaron en varios planes. | UN | وكان عدم توافر بيانات مصنفة حسب السن والجنس من دواعي القلق التي جرى الإعراب عنها في عدة خطط. |
Cargado de deudas, participó en varios planes gubernamentales ideados por los colonos blancos en propio beneficio. | UN | ولما كان مثقلاً بالديون، فقد شارك في عدة خطط للحكم رسمها المستوطنون البيض لتحقيق مصالحهم الذاتية. |
Se están aplicando varios planes y programas para el desarrollo socioeconómico y educativo de las castas desfavorecidas y las tribus desfavorecidas. | UN | ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة. |
Portugal ha elaborado varios planes e instrumentos que ponen en práctica y promueven derechos humanos concretos. | UN | ووضعت البرتغال عدة خطط وصكوك لإعمال وتعزيز جوانب محددة في حقوق الإنسان. |
Portugal señaló que, aunque no disponía de un plan nacional global de derechos humanos, tenía varios planes sectoriales. | UN | وأشارت البرتغال إلى أنه رغم عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان لديها، فإن لها عدة خطط عمل قطاعية. |
38. De hecho, ya se han creado varios planes estratégicos de todo el sistema en varias esferas temáticas y sectoriales. | UN | 38- والواقع أن عدة خطط استراتيجية على نطاق المنظومة انبثقت من عدد من هذه المجالات المواضيعية والقطاعية. |
38. De hecho, ya se han creado varios planes estratégicos de todo el sistema en varias esferas temáticas y sectoriales. | UN | 38- والواقع أن عدة خطط استراتيجية على نطاق المنظومة انبثقت من عدد من هذه المجالات المواضيعية والقطاعية. |
En la región de la OSCE esto ha dado lugar a la preparación y aprobación de varios planes de acción nacionales para la aplicación. | UN | وأسفر ذلك في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن إعداد عدة خطط عمل وطنية للتنفيذ واعتمادها. |
El hecho más significativo en el sector del transporte fue que la compañía nacional de líneas aéreas se vio obligada a introducir varios planes de reorganización debido a las pérdidas sufridas durante varios años. | UN | وأهم حدث شهده قطاع النقل هو اضطرار الخطوط الجوية الوطنية إلى تنفيذ عدة خطط ﻹعادة تنظيمها بسبب الخسائر التي تكبدتها لعدة سنوات. |
varios planes describen iniciativas para mejorar las relaciones de la comunidad con los órganos judiciales y policiales. | UN | ٨٤ - وتصف عدة خطط مبادرات تهدف إلى تحسين علاقات المجتمع مع وكالات إنفاذ القوانين. |
Se había actualizado completamente el plan de seguridad para el país y se han dispuesto diversos planes de emergencia para salir al paso de amenazas previsibles. | UN | وكانت الخطة الأمنية القطرية قد استكملت بدقة، ووضعت عدة خطط للطوارئ للتخفيف من حدة التهديدات المتوقعة. |
El programa consiste en diversos planes sobre determinados medicamentos, cada uno de ellos diseñado para satisfacer las necesidades de grupos beneficiarios. Los grupos beneficiarios se definen en el programa. | UN | ويتألف البرنامج من عدة خطط أدوية مفردة، كل منها موجه لتلبية احتياجات المجموعات المستفيدة، ويحدد البرنامج المجموعات المستفيدة. |
Recientemente se han instituido diversos planes, estrategias y programas. | UN | وضعت مؤخرا عدة خطط واستراتيجيات وبرامج. |
algunos planes informan de programas de asistencia jurídica a las víctimas de la trata de mujeres que intentan obtener reparación legal. | UN | وتبلغ عدة خطط عن مخططات ترمي إلى توفير المساعدة القانونية لضحايا الاتجار الذين يلتمسون اﻹنصاف القانوني. |
Más adelante se establecieron otros planes nacionales, entre ellos el Plan Nacional en materia de empleo, el Plan de Acción Nacional de inclusión social y el Plan de Acción Nacional sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وعقب وضع هذه الخطة، وُضعت عدة خطط وطنية أخرى، تشمل الخطة الوطنية للعمالة، وخطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |