"عدة قرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios siglos
        
    • muchos siglos
        
    • hace siglos
        
    • unas décadas
        
    • unos siglos
        
    • siglos y
        
    • durante siglos
        
    • siglos atrás
        
    • unos pocos siglos
        
    Su sistema de gobierno parlamentario es el resultado de una evolución gradual que ha durado varios siglos. UN ذلك أن نظام الحكومة البرلمانية في المملكة المتحدة قد نشأ عن تطور تدريجي تحقق على مدى عدة قرون.
    La democratización de la sociedad es un proceso largo y gradual, que en muchos Estados requirió varios siglos. UN إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية. وقد استغرقت مسيرة كثير من الدول نحو الديمقراطية عدة قرون.
    El sistema de gobierno parlamentario de Jersey es resultado de una evolución gradual desarrollada a lo largo de varios siglos. UN فنظام الحكم البرلماني في جيرزي جاء نتيجة لتطور تدريجي استغرق عدة قرون.
    Como concepto político más que jurídico, la libre determinación se remonta a muchos siglos atrás. UN وكمفهوم سياسي لا قانوني، يمكن إرجاع جذور تقرير المصير إلى عدة قرون خلت.
    En 1895 San Marino se convirtió en el primer país de Europa que prohibió la pena capital, aunque de hecho dicha pena no se había aplicado desde hace siglos. UN ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون.
    En 1848, tras varios siglos de cooperación, nuestros estados aprobaron una Constitución federal que ha resistido todos los desafíos hasta el momento. UN وفي عام 1848، إثر عدة قرون من التعاون، اعتمدت دولنا الدستور الاتحادي الذي جابه كل تحد حتى اليوم.
    Entonces, después de varios siglos de estabilidad, las ciudades decayeron, el comercio se desmoronó y la vida urbana terminó. Open Subtitles ثم، وبعد عدة قرون من الاستقرار، انخفض المدن، والتجارة المنهارة الحياة والحضرية نفسها انتهت.
    2. El sistema de gobierno parlamentario del Reino Unido no se basa en una constitución escrita, sino que es el resultado de una evolución gradual a lo largo de varios siglos. UN ٢- نظام الحكومة البرلمانية في المملكة المتحدة هو نظام غير قائم على دستور مدون، وإنما هو نظام نتج عن تطور تدريجي تحقق على مدى عدة قرون.
    El Brasil es un país muy extenso y muy poblado, que ha sufrido durante varios años un régimen autoritario, al que no cabe imputar, sin embargo, las deficiencias observadas hoy en día, pues no hacía sino recoger, a su vez, la herencia de varios siglos de régimen colonial y de esclavitud. UN فأشار إلى أن البرازيل بلد شاسع جداً ومكتظ بالسكان خضع لسنوات عديدة لنظام استبدادي لا يمكن مع ذلك أن تنسب إليه أوجه القصور القائمة اليوم ﻷنه ورث نظاماً استعمارياً ونظام رق داما عدة قرون.
    Lo cierto es que el progreso técnico ha tenido lugar durante varios siglos sin que el aumento del desempleo haya sido también secular, en tanto que el crecimiento del comercio internacional y la inversión extranjera directa se ha relacionado en el pasado con el crecimiento económico. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    Lo cierto es que el progreso técnico ha tenido lugar durante varios siglos sin que el aumento del desempleo haya sido también secular, en tanto que el crecimiento del comercio internacional y la inversión extranjera directa se ha relacionado en el pasado con el crecimiento económico. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    Después de un período de reconstrucción, a mediados de 1992 se registró un aumento de la actividad sísmica del volcán de las colinas de Soufriere, después de varios siglos de inactividad. UN وبعد فترة من أعمال الإنشاء الناجحة، جرى في منتصف عام ٢٩٩١ تسجيل زيادة في النشاط الزلزالي في بركان مونتسوفرير بعد عدة قرون من السكون.
    9. Los romaníes son originarios del noroeste de la India, de donde emigraron hace varios siglos. UN 9- إن الروما قوم من شمال غرب الهند غادروا هذه المنطقة قبل عدة قرون.
    Tiene un período de duración de 20 años o más, un período operacional de varios decenios y un período de supervisión y vigilancia posterior al cierre que podrá prolongarse varios siglos. UN وتبلغ مدة إنجازه 20 عاماً أو أكثر، وتدوم فترة تشغيله عدة عقود، و يمكن أن تمتد فترة الإشراف عليه ورصده بعد الإغلاق إلى عدة قرون.
    El pueblo de Sri Lanka y el pueblo de Myanmar, así como sus Gobiernos, han sido amigos durante muchos siglos. UN إن شعب سري لانكا وشعب ميانمار وحكومتيهما تربطهما روابط الصداقة منذ عدة قرون.
    Aunque ha existido por muchos siglos, la jurisdicción universal sólo ahora parece estar adquiriendo los atributos de un medio sistemático de propiciar la imputación de responsabilidad jurídica. UN وعلى الرغم من وجود هذه الولاية معنا منذ عدة قرون فهي تبدو حاليا وكأنها تتبلور كوسيلة منهجية لتعزيز المساءلة القانونية.
    Hace muchos siglos, cayó en posesión de un gran caudillo. Open Subtitles منذ عدة قرون سقط الكأس في حوزة أحد أسياد الحرب العظماء
    Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin. Open Subtitles حسنا , بدا الامر وكأننا منذ عدة قرون انا مريضة وتعبة من المشي الذي لا ينتهي
    Esta decisión ha tomado por sorpresa a la opinión pública húngara, ya que nuestros pueblos están conectados por lazos tradicionalmente amistosos desde hace siglos. UN وقد فوجئ الرأي العام في هنغاريا بهذا القرار بالنظر إلى أن شعبينا تربطهما عادة علاقات ودية يعود تاريخها إلى عدة قرون.
    Después de unas décadas puesta a buen recaudo sola, emergió con esto. Open Subtitles و بعد عدة قرون من قضتها مع نفسها إلتحمت مع هذا
    Después de unos siglos, existe una versión no muy glamurosa de lo que significa hoy en día. TED هذه هي النسخة الغير مبهرة من ما هو باهر فعلياً هذه الأيام بعد عدة قرون
    Así, durante siglos, el continente africano ha vivido la explotación y el pillaje de sus recursos físicos y humanos. UN وهكذا استغلت ونهبت الموارد المادية والبشرية للقارة اﻷفريقية طوال عدة قرون.
    Nos vemos en unos pocos siglos hijo mío. Open Subtitles أراك بعد عدة قرون أيّها الوسيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus