"عدة مشاورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias consultas
        
    • numerosas consultas
        
    • diversas consultas
        
    • serie de consultas
        
    • consultas en diversas
        
    • distintas consultas
        
    El Fondo ha organizado seis consultas oficiosas con los miembros de la Junta, además de varias consultas bilaterales. UN ونظم الصندوق ست جلسات مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، إضافة إلى عدة مشاورات ثنائية.
    Se habían realizado varias consultas encaminadas a mejorar el sistema docente y de evaluación. UN وقد أُجريت عدة مشاورات تهدف إلى تحسين نظام معايير التدريس ونظم التقييم.
    Antes de su aprobación se celebraron varias consultas con los miembros de la Asamblea Nacional sobre los aspectos de la ley relacionados con los derechos humanos. UN وقبل اعتماده جرت عدة مشاورات مع أعضاء الجمعية الوطنية بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Además, los Colaboradores del Presidente sobre la entrada en vigor y la Organización celebraron numerosas consultas bilaterales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    8. El Relator Especial volvió a Ginebra del 25 al 30 de julio de 1993 con objeto de sostener diversas consultas y entrevistas y para comenzar la redacción del presente informe. UN ٨ - وعاد المقرر الخاص إلى جنيف من ٢٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ من أجل اجراء عدة مشاورات ومقابلات، وتحرير هذا التقرير.
    En el marco de UNAIDS se ha preparado un conjunto de directrices y criterios de programación y se celebraron varias consultas regionales. UN وفي إطار برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز، وضعت مجموعة مبادئ توجيهية ونهج برمجة وعقدت عدة مشاورات إقليمية.
    El Presidente celebró varias consultas con los Presidentes de los grupos regionales y los miembros de la Mesa. UN وأجرى الرئيس عدة مشاورات مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية ومع أعضاء المكتب.
    La Comisión Solar Mundial ha realizado varias consultas entre organismos y ya se han logrado varios acuerdos. UN ونظمت لجنة الطاقــة الشمسيــة عدة مشاورات ناجحة مشتركة بين الوكالات، وأبرمت بالفعل عدة اتفاقات.
    Las autoridades iraníes no han respondido hasta la fecha, pero han cooperado siempre con el Relator Especial, en especial en varias consultas celebradas en Ginebra. UN ولم ترسل السلطات الايرانية رداً حتى اﻵن لكنها ظلت تتعاون دائماً مع المقرر الخاص ولا سيما عن طريق عدة مشاورات في جنيف.
    Se realizaron varias consultas nacionales para preparar el análisis de los datos de la encuesta. UN وأجريت عدة مشاورات وطنية استعدادا لتحليل بيانات الدراسة الاستقصائية.
    Celebró dos sesiones oficiales y varias consultas oficiosas los días 13, 14 y 17 de marzo de 2003. UN وقد عقد جلستين رسميتين وأجرى عدة مشاورات غير رسمية في 13 و14 و17 آذار/مارس 2003.
    Asimismo, en 2003 se llevarán a cabo varias consultas con las partes interesadas para examinar esta cuestión. UN كما ستجرى عدة مشاورات مع أصحاب المصالح، في سنة 2003، لمناقشة هذه المسألة.
    En 2004 y 2005 tuvieron lugar varias consultas y ya se han hallado unos locales que tienen espacio suficiente para albergar el Centro. UN وقد أجريت عدة مشاورات في عامي 2004 و 2005 وتم تحديد مرفق يتيح حيزاً كافياً لاستيعاب المركز.
    En la mayoría de estos casos la solución va precedida de varias consultas con el funcionario y la oficina interesada. UN وتستلزم تسوية معظم هذه القضايا عدة مشاورات مع الموظف والمكتب المعني.
    El UNICEF realizó varias consultas internas y con el Gobierno con miras a la plena integración de las ideas procedentes de los sectores públicos. UN وأجرت اليونيسيف عدة مشاورات داخلية مع الحكومة لكفالة الإدراج التام للأفكار المنبثقة عن القطاعات العامة.
    Diversos proyectos se enviaron a las ONG asociadas al proceso para que hiciesen observaciones, y se celebraron varias consultas nacionales sobre el informe. UN وقد أرسلت مجموعة مشاريع إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية للتعليق عليها وجرت عدة مشاورات وطنية بشأن التقرير.
    La secretaría del UNICEF había celebrado varias consultas oficiosas acerca de la fecha y el formato de la sesión conmemorativa. UN وقد عقدت أمانة اليونيسيف عدة مشاورات غير رسمية بشأن توقيت الدورة وشكلها.
    Además, los Colaboradores del Presidente sobre la entrada en vigor y la Organización celebraron numerosas consultas bilaterales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    Además, los Colaboradores del Presidente sobre la entrada en vigor y la Organización celebraron numerosas consultas bilaterales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد أصدقاء الرئيس المعنيون ببدء النفاذ والتنظيم عدة مشاورات ثنائية.
    Destaca también la creación del Programa nacional de derechos humanos, cuyo antecedente directo fue el Diagnóstico nacional sobre derechos humanos preparado por el ACNUDH, para el que se llevaron a cabo diversas consultas nacionales. UN 352 - وجدير بالذكر أيضا وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، الذي سبقه مباشرة التشخيص الوطني لحقوق الإنسان الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأجريت بشأنه عدة مشاورات وطنية.
    Además, tuvo lugar una serie de consultas oficiosas entre las delegaciones interesadas para asegurar la marcha ininterrumpida de las actividades del Grupo de Trabajo. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرت عدة مشاورات غير رسمية بين الوفود المهتمة لضمان استمرار التقدم في عمل الفريق العامل.
    Se han preparado varios informes sobre la minoría romaní y también se han mantenido consultas en diversas ocasiones sobre este tema con los organismos especializados. UN وقد أعدت عدة تقارير تتعلق باﻷقلية الغجرية، وأجريت عدة مشاورات مع وكالات متخصصة بشأن هذه المسألة.
    En el curso de 2007, como parte del proceso de elaboración de los principios que regirán sus actividades con los pueblos indígenas del FIDA, el Fondo celebrará distintas consultas dentro del FIDA y con representantes de pueblos indígenas. UN 30 - وخلال عملية وضع مبادئ تدخل الإيفاد مع الشعوب الأصلية، سيعقد الصندوق عدة مشاورات داخل الإيفاد ومع ممثلي الشعوب الأصلية خلال عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus