En él figuran las respuestas recibidas de 27 países, de varias organizaciones intergubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales, así como de particulares. | UN | وهو يعكس الردود الواردة من 27 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية مختلفة ومن أفراد. |
Esto lo han comprobado varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتأكدت من هذا عدة منظمات حكومية دولية وغير حكومية. |
La Oficina del Alto Representante, en cooperación con la OSCE, ha establecido un Grupo de Coordinación de la Sociedad Civil compuesto de varias organizaciones intergubernamentales y de donantes que tratan cuestiones de derechos humanos y democratización. | UN | وقد أنشأ مكتب الممثل السامي بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فريق تنسيق لشؤون المجتمع المدني يتألف من عدة منظمات حكومية دولية ومانحة تتطرق لقضايا حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية. |
Refleja las respuestas recibidas de 28 países, de varias organizaciones intergubernamentales, de diversas ONG y de particulares. | UN | ويعرض التقرير الردود الواردة من 28 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية وأفراد. |
Las secretarías de diversas organizaciones intergubernamentales también han puesto a disposición sus expertos. | UN | وقامت أمانات عدة منظمات حكومية دولية أيضاً بتقديم خبراء. |
Las secretarías de diversas organizaciones intergubernamentales también han puesto a disposición sus expertos. | UN | وقامت أمانات عدة منظمات حكومية دولية أيضاً بتقديم خبراء. |
22. La Conferencia escuchó también las intervenciones de los representantes de varias organizaciones intergubernamentales. | UN | 22 - واستمع المؤتمر أيضا إلى ممثلين من عدة منظمات حكومية دولية. |
Aunque varias organizaciones intergubernamentales contestaron las cartas, sólo cuatro proporcionaron información sobre actividades específicamente relacionadas con la migración internacional. | UN | وبالرغم من أن عدة منظمات حكومية دولية قد ردت على الرسائل فإن أربع منظمات فقط قدمت معلومات عن اﻷنشطة المنفذة بالتحديد في مجال الهجرة الدولية. |
Basta decir aquí que a los organismos que tradicionalmente se han ocupado de la asistencia humanitaria, como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, se han sumado ahora varias organizaciones intergubernamentales y una multitud de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويكفي القول هنا إن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية كثيرة قد انضمت إلى الجهات الإنسانية الفاعلة القائمة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Asistieron al taller 27 expertos que representaban a 26 países de la región de África, junto con representantes de varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد حضر حلقة العمل سبعة وعشرون خبيراً يمثلون 26 بلداً من بلدان المنطقة الأفريقية، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Asistieron al taller 33 expertos que representaban a 23 países de la región de América Latina y el Caribe, así como representantes de varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وحضر حلقة العمل ثلاثة وثلاثون خبيراً يمثلون 23 بلداً من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Durante el tercer día, varias organizaciones intergubernamentales presentaron las actividades que estaban realizando en relación con la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. | UN | وخلال اليوم الثالث من حلقة العمل، قدمت عدة منظمات حكومية دولية عرضاً لجهودها الجارية في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالة الغابات في البلدان النامية. |
La colección de la Biblioteca de Estadística se compone de publicaciones económicas y estadísticas oficiales de la mayoría de los países del mundo y de varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ٢٩ - وتتألف مجموعة المكتبة اﻹحصائية من المنشورات الاقتصادية واﻹحصائية الرسمية التي ترد من معظم بلدان العالم ومن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
El COP/CESPAP coopera con varias organizaciones intergubernamentales regionales ajenas a las Naciones Unidas en la elaboración de programas y proyectos subregionales y nacionales y les presta asistencia técnica si lo solicitan. | UN | ويتعاون مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع عدة منظمات حكومية دولية إقليمية غير تابعة لﻷمم المتحدة من أجل وضع برامج ومشاريع وطنية ودون إقليمية وتزويدها بالمساعدة التقنية عند الطلب. |
4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha tenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales u órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que siga utilizando esta metodología; | UN | 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛ |
4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha tenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales u órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que siga utilizando esta metodología; | UN | 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛ |
4. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha tenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales u órganos de las Naciones Unidas y lo alienta a que siga utilizando esta metodología; | UN | 4- ترحب بالمناسبات الكثيرة التي تبادل فيها المقرر الخاص الآراء مع عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات دولية وهيئات للأمم المتحدة، وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛ |
Paralelamente, en el plano de los programas, varias organizaciones intergubernamentales y entidades de la Organización han planteado nuevas iniciativas relacionadas con esos pueblos, bien elaborando nuevas estrategias, políticas o marcos estratégicos institucionales, o bien reforzando y ampliando los ya existentes. | UN | وبالموازاة مع ذلك، على المستوى البرنامجي، استهلت عدة منظمات حكومية دولية وكيانات تابعة للأمم المتحدة مبادرات جديدة بشأن الشعوب الأصلية، إما من خلال وضع استراتيجيات وسياسات وأطر استراتيجية مؤسسية، أو عن طريق تعزيز وتوسيع نطاق ما هو قائم منها. |
diversas organizaciones intergubernamentales están tomando medidas para mejorar la conservación y gestión de los recursos pesqueros marinos, entre otras cosas, mediante el fomento de la investigación científica sobre pesquerías, abordando la cuestión de las prácticas no sostenibles, como la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, mejorando la cooperación y la coordinación y apoyando las actividades de desarrollo de la capacidad. | UN | 60 - وتتخذ عدة منظمات حكومية دولية حالياً تدابير لتحسين حفظ موارد مصائد الأسماك البحرية وإدارتها، ومنها تعزيز أنشطة البحث العلمي المتعلقة بمصائد الأسماك، والتصدي للممارسات غير المستدامة، مثل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وتعزيز التعاون والتنسيق، وتقديم الدعم لأنشطة بناء القدرات. |