"عددا أقصاه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un máximo
        
    • seleccionaría
        
    Centrar la atención del próximo marco de cooperación regional en un máximo de tres temas claramente definidos, con menos productos y resultados previstos en relación con cada tema. UN ترشيد محور التركيز لإطار التعاون الإقليمي المقبل ليشمل عددا أقصاه ثلاثة مواضيع محددة بجلاء، مع نواتج ونتائج أقل في إطار كل موضوع على حدة.
    Cada punto de desmovilización tendrá capacidad para albergar un máximo de 200 excombatientes, que demorarán un promedio de dos días en pasar por el proceso de desmovilización. UN وسيأوي كل موقع تسريح عددا أقصاه 200 من المقاتلين السابقين، علماً بأن عملية التسريح تستغرق في المتوسط يومين.
    Además, se decidió que la MINURCAT contara con un máximo de 300 agentes de policía y un número adecuado de efectivos civiles. UN وتقرر أيضا أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 من ضباط الشرطة وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين.
    4. Decide que la Misión estará integrada por un máximo de 300 agentes de policía, 25 oficiales de enlace militar, 5.200 efectivos militares y un número adecuado de personal civil; UN 4 - يقرر أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 شرطي و 25 ضابط اتصال عسكريا و 200 5 فرد عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛
    e) Con respecto al nombramiento de un Director, puede llegarse a un entendimiento en el que el Secretario General presente a la Junta una lista de candidatos, de la que la Junta seleccionaría tres, uno de los cuales sería nombrado por el Secretario General. UN (هـ) فيما يتعلق بتعيين مدير للمعهد، يمكن التوصل إلى تفاهم يتمثل في أن يعرض الأمين العام على المجلس قائمة مرشحين يختار منها المجلس عددا أقصاه ثلاثة يعيِّن الأمين العام أحدهم.
    Se informó además a la Comisión Consultiva de que se esperaba que un máximo de 100 vehículos serían utilizados por el personal de la UNMEER. UN وأبُلغت اللجنة أيضا بأن من المتوقع أن يستخدم موظفو البعثة عددا أقصاه 100 مركبة.
    El Consejo decidió también que la MINURCAT estaría integrada por un máximo de 300 agentes de policía, 25 oficiales de enlace militar, 5.200 efectivos militares y un número adecuado de personal civil. UN وقرر المجلس أيضا أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 شرطي و 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 فرد عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين.
    3. Decide también que la Misión esté integrada por un máximo de 300 agentes de policía y 50 oficiales de enlace militar, con un número apropiado de personal civil; UN 3 - يقرر أيضا أن تضم البعثة عددا أقصاه 300 شرطي و 50 ضابط اتصال عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛
    En 2013, tras los ensayos realizados en 2012, el ACNUR espera desplegar el sistema de gestión del riesgo institucional en un máximo de diez operaciones de gran envergadura, además de las divisiones de la sede y las oficinas regionales. UN وفي عام 2013، في أعقاب الأعمال التجريبية في عام 2012، تتوقع المفوضية نشر نظام إدارة المخاطر في المؤسسة ليشمل عددا أقصاه 10 عمليات رئيسية، علاوة على الشُعب في المقر والمكاتب الإقليمية.
    Entre ellos, un proyecto que ofrece un máximo de cuatro sesiones gratuitas con un psicólogo a mujeres que se alojan en una casa de acogida para mujeres maltratadas, establecido en 2012. UN ومن بين عدة مشاريع، أنشئ في عام 2012 مشروع يقدم عددا أقصاه أربع جلسات مجانية مع طبيب نفساني للنساء المقيمات في أحد الملاجئ الآمنة، التي تلجأ إليها النساء اللواتي يتعرضن للاعتداء الجسدي.
    Así pues, cada mesa redonda podrá contar con un máximo de siete participantes de los Estados de África, siete de los Estados de Asia, tres de los Estados de Europa oriental, cinco de América Latina y el Caribe y cuatro participantes de los Estados de Europa occidental y otros Estados. UN وهكذا سيضم كل اجتماع مائدة مستديرة عددا أقصاه سبعة مشاركين من الدول الأفريقية وسبعة من الدول الآسيوية وثلاثة من دول أوروبا الشرقية وخمسة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأربعة من أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Con objeto de que el Tribunal pueda estar en mejores condiciones de lograr ese objetivo, el Presidente Møse solicita al Consejo de Seguridad que reforme el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de modo que éste quede autorizado para utilizar los servicios de hasta nueve magistrados ad lítem en cualquier momento determinado, en lugar de un máximo de cuatro, como sucede en la actualidad. UN وبغية تمكين المحكمة على نحو أفضل من تحقيق ذلك الهدف، يطلب الرئيس موسي إلى مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على نحو يأذن للمحكمة أن تستخدم على الدوام عددا أقصاه 9 من القضاة المخصصين عوضا عن العدد الأقصى المحدد حاليا بأربعة من القضاة المخصصين.
    b) Centrar la atención del próximo marco de cooperación regional en un máximo de tres temas claramente definidos, con menos productos y resultados previstos en relación con cada tema. UN (ب) ترشيد محور التركيز لإطار التعاون الإقليمي المقبل ليشمل عددا أقصاه ثلاثة مواضيع محددة بجلاء، مع نواتج ونتائج أقل في إطار كل موضوع على حدة.
    3. Decide que la MINURCAT estará integrada por un máximo de 300 agentes de policía y 50 oficiales de enlace militar, con un número adecuado de personal civil; UN 3 - يقرر أن تضم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عددا أقصاه 300 شرطي و 50 ضابط اتصال عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛
    3. Decide que la MINURCAT estará integrada por un máximo de 300 agentes de policía y 50 oficiales de enlace militar, con un número adecuado de personal civil; UN 3 - يقرر أن تضم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عددا أقصاه 300 شرطي و 50 ضابط اتصال عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛
    4. Decide que la MINURCAT estará integrada por un máximo de 300 agentes de policía, 25 oficiales de enlace militar, 5.200 efectivos militares y un número adecuado de personal civil; UN 4 - يقرر أن تضم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عددا أقصاه 300 شرطي و 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 فرد عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛
    4. Decide que la MINURCAT estará integrada por un máximo de 300 agentes de policía, 25 oficiales de enlace militar, 5.200 efectivos militares y un número adecuado de personal civil; UN 4 - يقرر أن تضم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عددا أقصاه 300 شرطي و 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 فرد عسكري وعددا مناسبا من الموظفين المدنيين؛
    En su carta, el Magistrado Møse pedía al Consejo de Seguridad que modificara el estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de modo que éste quedara autorizado a utilizar hasta nueve magistrados ad lítem en cualquier momento, en lugar de un máximo de cuatro, como podía utilizar hasta entonces. UN 2 - وطلب القاضي موسي في رسالته إلى مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على نحو يأذن للمحكمة بأن تستخدم على الدوام عددا أقصاه تسعة قضاة مخصصين عوضا عن العدد الأقصى المحدد حاليا بأربعة قضاة.
    Esta iniciativa, que comenzó como un proyecto piloto en diciembre de 2010, contemplaba el despliegue de 49 auxiliares y el establecimiento de 25 redes en un máximo de 225 comunidades seleccionadas, que abarcaban a más de 1 millón de personas en zonas que se encontraban amenazadas en los Kivus y en la Provincia Oriental. UN وبدأت الشبكات كمشروع تجريبي في كانون الأول/ديسمبر 2010 وتوخت نشر 49 مساعدا وإنشاء 25 شبكة تغطي عددا أقصاه 225 مجتمعا محليا مختارا، ولها قدرة تواصل تفوق مليون شخص في المناطق المهددة في منطقتي كييفو والمقاطعة الشرقية.
    4. Decide también que la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire mantenga su dotación autorizada de 8.650 efectivos, incluido un máximo de 7.200 soldados y oficiales de estado mayor y de 192 observadores militares, y un máximo de 1.250 policías y 8 oficiales adscritos de aduanas, conforme a lo autorizado en la resolución 1933 (2010), hasta el 30 de junio de 2011; UN 4 - يقرر أيضا الإبقاء على مجموع القوام المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وهو 650 8 فردا بما يشمل عددا أقصاه 200 7 جندي وضابط أركان و 192 مراقبا عسكريا و 250 1 من أفراد الشرطة و 8 من موظفي الجمارك المنتدبين،وفقا لما أذن به في القرار 1933 (2010)، حتى 30 حزيران/يونيه 2011؛
    e) Con respecto al nombramiento de un Director, puede llegarse a un entendimiento en el que el Secretario General presente a la Junta una lista de candidatos, de la que la Junta seleccionaría tres, uno de los cuales sería nombrado por el Secretario General. UN (هـ) فيما يتعلق بتعيين مدير للمعهد، يمكن التوصل إلى تفاهم يتمثل في أن يعرض الأمين العام على المجلس قائمة مرشحين يختار منها المجلس عددا أقصاه ثلاثة يعيِّن الأمين العام أحدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus