"عددا قليلا جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy pocas
        
    • muy pocos
        
    • un número muy reducido
        
    • poquísimas
        
    Por ello han sido muy pocas las personas expulsadas por razones de seguridad nacional. UN ولذلك فإن عددا قليلا جدا من الأشخاص طردوا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    TOMANDO NOTA CON PREOCUPACIÓN del hecho de que muy pocas universidades de la OCI figuran entre las 500 mejores universidades del mundo; UN وإذ يلاحظ بعين القلق أن عددا قليلا جدا من جامعات المنظمة قد صنف بين أفضل 500 جامعة في العالم،
    Las primeras respuestas indican que hay muy pocas mujeres víctimas de la trata en las cárceles del Pakistán. UN وأوضحت الإجابات الأولية المقدمة أن هناك عددا قليلا جدا من النساء اللاتي تم الاتجار بهن في السجون الباكستانية.
    Por otra parte, son muy pocos los informes en los que se da alguna cuenta de los factores y las dificultades que afectan a la aplicación del Pacto. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Por otra parte, son muy pocos los informes en los que se da alguna cuenta de los factores y las dificultades que afectan a la aplicación del Pacto. UN وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    ONUSAL pudo constatar que se trataba de un número muy reducido. UN وقد حددت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن عددا قليلا جدا قد تورط في ذلك.
    Al preguntar al personal de la Sección, la Junta constató que muy pocas oficinas en los países habían presentado el plan de adquisiciones exigido en los procedimientos. UN ولاحظ المجلس من المعلومات التي زوده بها قسم خدمات المشتريات أن عددا قليلا جدا من المكاتب القطرية قدم خطط شراء.
    Es importante señalar que además hay muy pocas instituciones de empleo que aborden las necesidades concretas de la mujer empleada. UN وجدير بالملاحظة أن هناك أيضا عددا قليلا جدا من مؤسسات العمالة لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالموظفات.
    Por añadidura, cabe señalar que muy pocas mujeres árabes recurren a los centros de ayuda y dan cuenta de incidentes de violencia en el hogar. UN وفضلا عن ذلك، من الجدير بالذكر أن هناك عددا قليلا جدا من النساء العربيات اللائي يلجأن إلى مراكز المساعدة للإبلاغ عن حوادث العنف العائلي.
    En lo que respecta a los fondos recibidos por las entidades de beneficencia y otras asociaciones similares, cabe destacar que en Chipre existen muy pocas asociaciones de beneficencia y todas ellas son muy conocidas. UN ينبغي التأكيد فيما يتعلق بالأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة لها أن هناك عددا قليلا جدا من الجمعيات الخيرية المعروفة في قبرص.
    Dentro del sector privado, el panorama es análogo, pues hay muy pocas mujeres en el nivel de los directorios, en los comités de planificación e inclusive en las juntas escolares. UN 130- هناك نمط مماثل في القطاع الخاص، حيث أن هناك عددا قليلا جدا من النساء على مستوى مجالس إدارة الشركات، ولجان التخطيط وحتى في المجالس المدرسية.
    Cabe señalar que los informes generan muy pocas preguntas de los miembros y un diálogo casi inexistente con los observadores, incluidos los Estados y los pueblos indígenas. ¿Existe la necesidad de reformular los informes de alguna manera para estimular un intercambio de opiniones más dinámico? UN وتجدر الإشارة إلى أن التقارير تولد عددا قليلا جدا من أسئلة الأعضاء ويكاد الحوار ينعدم مع المراقبين بما في ذلك الدول والشعوب الأصلية. فهل هناك حاجة لإعادة صياغة التقارير بطريقة ما بحيث تشجع على تبادل الآراء بمزيد من الحيوية؟
    En general, el plan de seguridad incluye muy pocas medidas relacionadas con la seguridad del personal de contratación local, a quien no se informa de las disposiciones del plan. UN ١٠ - وبصفة عامة، تتضمن الخطة اﻷمنية عددا قليلا جدا من التدابير التي تغطي أمن الموظفين المعينين محليا الذين لا يعلمون بأحكام الخطة.
    Pero la realidad es que son muy pocas las mujeres que disfrutan de estos beneficios (véase la sección 2.10). UN والواقع أن عددا قليلا جدا من النساء يتمتع بهذه المزايا )انظر القسم ٢-٠١(.
    Por otra parte, son muy pocos los informes en los que se da alguna cuenta de los factores y las dificultades que afectan a la aplicación del Pacto. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Por otra parte, son muy pocos los informes en los que se da alguna cuenta de los factores y las dificultades que afectan a la aplicación del Pacto. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    En ese momento, muy pocos países hacían tales promesas. UN ولاحظت أن عددا قليلا جدا من البلدان يعلن عن تبرعات متعددة السنوات في الوقت الراهن.
    Por otra parte, son muy pocos los informes en los que se da alguna cuenta de los factores y las dificultades que afectan a la aplicación del Pacto. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    Los hombres que golpean a sus mujeres son pasibles de sanción con arreglo a determinadas disposiciones del Código Penal, pero muy pocos hombres han sido objeto de enjuiciamiento penal por haber agredido a sus mujeres. UN ولكن عددا قليلا جدا من الرجال هم الذين كانوا موضع ملاحقات جنائية بسبب الاعتداء على زوجاتهم.
    No puede negarse que un número muy reducido de jóvenes eritreos sin reflexionar y de modo emotivo, y después de haber sido objeto de provocaciones y burlas por algunos etíopes, han tomado la justicia por su mano tras haber oído la noticia de la agresión más reciente por parte de Etiopía. UN 8 - ولا أحد يُنكر أن هناك عددا قليلا جدا من الإريتريين الشبان الذين، نتيجة لتعرضهم للاستفزاز من جانب بعض الإثيوبيين، اقتصوا لأنفسهم في تهور واندفاع بعد أن بلغهم خبر العدوان الإثيوبي الأخير.
    De modo similar, se propugna la fidelidad en el matrimonio y el empleo adecuado y sistemático de preservativos; ahora bien, mientras que muchas mujeres son fieles a sus esposos, poquísimas pueden asegurar que sus esposos les son fieles y pocas mujeres pueden obligar a sus esposos o parejas a utilizar preservativos. UN وبالمثل، يتم في أغلب الأحيان التشجيع على الإخلاص في الزواج وعلى استخدام الرفالات بشكل صحيح ومستمر؛ وفي حين يعتبر العديد من النساء مخلصات لأزواجهن فإن عددا قليلا جدا منهن يمكن أن يضمن أن يكون أزواجهن مخلصين لهن، وعددا قليلا منهن أيضا في وضع يمكنهن من الإصرار على أزواجهن أو شركائهن باستخدام الرفالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus