"عددية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • numéricos
        
    • numérica
        
    • numéricas
        
    • numérico
        
    • cuantitativos
        
    No le pedimos que creara y luego ampliara objetivos numéricos ni que se seleccionaran nuevos indicadores para juzgarnos. UN ولم نطلب وضع أهداف عددية ومن ثم نزيد عليها، أو اختيار مؤشرات جديدة للحكم علينا.
    Sin embargo, la necesidad de un Consejo de Seguridad eficiente impone límites numéricos. UN إلا أن الحاجة إلى وجود مجلس كفء تفرض قيودا عددية.
    En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    El representante del Centro Ibn Khaldoun añadió que debían tenerse en cuenta las dimensiones numéricas, sociológicas, psicológicas y políticas de cualquier definición. UN وأضاف ممثل مركز ابن خلدون أنه ينبغي النظر في ما ينطوي عليه التعريف من أبعاد عددية واجتماعية وسيكولوجية وسياسية.
    Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. UN ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها.
    La legislación de Uzbekistán no prevé un contingente numérico fijo de mujeres y hombres candidatos al puesto de presidente de una asamblea de ciudadanos. UN ولا ينص تشريع أوزبكستان على حصة عددية ثابتة للمرشحين من النساء والرجال لمنصب رئيس مجلس المواطنين.
    Esas medidas podrían incluir el asesoramiento especial y el establecimiento de objetivos cuantitativos y calendarios para actividades de carácter temporal relacionadas con el género. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير تقديم المشورة الخاصة واتخاذ تدابير مؤقتة مرتبطة بنوع الجنس تتضمن أهدافا عددية وجداول زمنية.
    Aunque no se aplicarán cuotas, se usarán calendarios y objetivos numéricos para medir el progreso. UN وعلى حين لن يستخدم نظام للحصص، سوف تستعمل أهداف عددية وجداول زمنية لقياس مدى التقدم.
    En el capítulo también se ofrecen ejemplos numéricos sobre la aplicación de esas técnicas en muchos países en desarrollo. UN وترد في الفصل أيضا أمثلة عددية على تطبيق هذه التقنيات في بلدان نامية كثيرة.
    Actualmente la lista se prepara utilizando un programa básico de planilla electrónica diseñado para cálculos numéricos. UN فالقوائم تعد حاليا باستخدام أحد التطبيقات الجدولية البسيطة المصممة لغرض إجراء حسابات عددية.
    Objetivos numéricos y calendarios que puedan utilizarse para determinar los progresos en el logro de los objetivos establecidos en el plan correspondiente. UN :: أهداف عددية وجداول زمنية يمكن استخدامها لمعرفة مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف الموضوعة في الخطة.
    Además, se estableció una serie de objetivos numéricos para cada política, de manera que los esfuerzos se pudieran demostrar visualmente. UN وفضلاً عن هذا حددت أهداف عددية لكل سياسة بحيث توضح نتائج الجهود بشكل مرئي.
    O controlar operaciones... que pueden ser representadas... en términos lógicos o numéricos. Open Subtitles أو في عمليات التحكم التي يمكن وضعها في صورة عددية أو منطقية
    En lo que respecta a la disposición relativa a la entrada en vigor, hemos propugnado desde hace mucho tiempo una simple fórmula numérica basada en la composición de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En lo que respecta a la disposición sobre la entrada en vigor, por mucho tiempo hemos sido partidarios de una fórmula numérica simple basada en la composición de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بالحكم الخاص ببدء النفاذ، فقد أيدنا منذ زمن طويل تطبيق صيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    El problema que plantea su condición de minoría numérica se ve agravado porque es poco probable que esas personas estén empoderadas para poner de manifiesto sus inquietudes. UN ويضاعف من سؤ وضعهم كأقلية عددية أن من غير المحتمل تمكين كبار السن هؤلاء بحيث يكون في مقدورهم لفت الانتباه إلى شواغلهم.
    Deberían establecerse bases de referencia numéricas y metas realistas para que los indicadores proporcionasen las metas concretas que debían cumplirse. UN ودُعي إلى إدراج خطوط أساس عددية وغايات واقعية في مؤشرات الإنجاز لتبيان الأغراض المحددة التي ينبغي تحقيقها.
    Al tratar de alcanzar metas numéricas, la Secretaría no debe perder de vista la necesidad de contratar exclusivamente personal idóneo, capaz de llevar adelante el programa de trabajo de la Organización. UN وإن على اﻷمانة العامة في سعيها إلى بلوغ أهداف عددية ألا تغفل الحاجة لتوظيف اﻷشخاص المؤهلين فقط الذين يستطيعون أن يعملوا بفعالية لدفع برنامج عمل المنظمة.
    Se elaborarán simulaciones numéricas en un escenario realista con objeto de investigar el rendimiento de esos métodos, y los datos de simulación se someterán a animación para poder evaluar las trayectorias y metodologías de desviación óptimas. UN وستُجرى عمليات محاكاة عددية في إطار مخطط افتراضي واقعي من أجل دراسة أداء هذه الأساليب، وستوضع بيانات المحاكاة في شكل صور متحركة بهدف تقييم المسارات المثلى للأجسام ومنهجيات تحريف المسار.
    Transmite un código numérico de ocho dígitos a un dispositivo que Goran mantiene en él en todo momento. Open Subtitles ينقل ثمانية أرقام عددية إلى جهاز غوران يبقيه معه في جميع الأوقات.
    Crearon un simple código numérico, que solo ellos sabían. Open Subtitles جاءوا مع عددية بسيطة رمز ، هم فقط من يعرفه.
    Esas medidas podrían incluir el asesoramiento especial y el establecimiento de objetivos cuantitativos y calendarios para actividades de carácter temporal relacionadas con el género. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير تقديم المشورة الخاصة واتخاذ تدابير مؤقتة مرتبطة بنوع الجنس تتضمن أهدافا عددية وجداول زمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus