No obstante, habida cuenta del escaso número de policías en comparación con la población, no siempre se aplica la ley. | UN | إلا أنه لا يتم إعمال ذلك القانون بشكل دائم، نظرا لقلة عدد أفراد الشرطة قياسا بعدد السكان. |
El número de policías civiles también se ha aumentado a 100. | UN | وزاد أيضا عدد أفراد الشرطة المدنية إلى 100. |
El mayor número de agentes de policía capacitados se debió al aumento del número de asientos y otros cursos ofrecidos | UN | ويعزى الارتفاع في عدد أفراد الشرطة الذين تلقوا التدريب إلى زيادة سعة أماكن التدريب وتقديم دورات إضافية |
Habida cuenta de que el número de agentes de policía pertenecientes a minorías étnicas sólo había aumentado ligeramente, se preguntó qué medidas se habían previsto para acrecentar su número. | UN | وإذ لوحظ أنه لم تتحقق سوى زيادة صغيرة في عدد أفراد الشرطة المنتمين إلى أقليات إثنية، سئل عن التدابير التي يتوخى اتخاذها لزيادة هذا العدد. |
El número de agentes de la Policía civil necesarios para prestar asistencia a la Comisión de Identificación es de 81. | UN | ويبلغ عدد أفراد الشرطة المدنية اللازمين لمساعدة لجنة تحديد الهوية ٨١ فردا. |
Aumento del número de agentes de la Policía y el ejército adiestrados, capacitados y operacionales de acuerdo con la estructura convenida | UN | زيادة عدد أفراد الشرطة والجيش الذين تلقوا توجيه وتدريب ويعملون طبقاً لهيكل متفق عليه |
Al propio tiempo, desde la suspensión del proceso de identificación, el número de oficiales de policía civil se ha reducido de 44 a 9. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى تخفيض عدد أفراد الشرطة المدنية منذ تعليق عملية تحديد الهوية من ٤٤ فردا إلى ٩ أفراد. |
Suscita asimismo preocupación el número de policías nacionales, cifrado actualmente en 4.000. | UN | كما تنشأ مخاوف بشأن عدد أفراد الشرطة الوطنية الذي يصل حاليا إلى 000 4 فرد. |
Cabe señalar que el régimen de desmilitarización acordado no impone límites al número de policías dentro de la zona desmilitarizada donde se ha producido prácticamente toda la reducción. | UN | وتنبغي ملاحظة أن نظام التجريد من السلاح المتفق عليه لا يفرض حدا على عدد أفراد الشرطة داخل المنطقة المجردة من السلاح التي حدثت فيها جميع التخفيضات تقريبا. |
Fue desposeído de sus funciones en la policía y se encuentra detenido en la Penitenciaría Nacional. Otros dos policías se encuentran incomunicados, con lo que el número de policías detenidos asciende a cinco. | UN | وخُلع من منصبه في الشرطة ووضع رهن الاحتجاز في السجن الوطني، كما وضع شرطيان آخران في الحبس الانفرادي، بحيث بلغ عدد أفراد الشرطة المحتجزين خمسة أفراد. |
Habida cuenta del número de policías que requerirán equipos de radio, será necesario pasar las operaciones de la policía civil internacional a la banda de la frecuencia ultraalta (UHF). | UN | وسيلزم نقل عمليات الشرطة المدنية الدولية الى نطاق الذبذبات ذات التردد فوق العالي، وذلك في ضوء عدد أفراد الشرطة الذين سيلزمهم أجهزة للاتصال اللاسلكي. |
Las economías adicionales por valor de 300 dólares se debieron a la disminución del número de agentes de policía. | UN | كما حصل وفر إضافي مقداره ٣٠٠ دولار من جراء خفض عدد أفراد الشرطة. |
:: Reducción en el número de agentes de policía en unidades especiales | UN | :: خفض عدد أفراد الشرطة في الوحدات الخاصة |
El número de agentes de policía y de gendarmes que recibieron capacitación fue superior al previsto debido a que las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire presentaron solicitudes adicionales. | UN | نجم ارتفاع عدد أفراد الشرطة والدرك عن الاحتياجات الإضافية لقوات الدفاع والأمن الإيفوارية. |
Aumento del número de agentes de la Policía y el ejército asesorados, capacitados y operacionales de acuerdo con la estructura convenida | UN | زيادة عدد أفراد الشرطة والجيش الذين تلقوا التوجيه والتدريب ويعملون طبقاً لهيكل متفق عليه |
Aumento del número de agentes de la Policía Nacional Afgana y el Ejército Nacional Afgano adiestrados, capacitados y operacionales de acuerdo con la estructura convenida | UN | زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني الذين تلقوا التوجيه والتدريب، ويعملون طبقا لهيكل متفق عليه |
El mayor número se debió al aumento del número de agentes de la Policía Nacional Congoleña disponibles para las patrullas | UN | ارتفاع عدد الدوريات ناجم عن زيادة عدد أفراد الشرطة الوطنية المتاحين للدوريات |
Al mismo tiempo, estamos listos para duplicar el número de oficiales de policía alemanes en el marco de la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán, en consonancia con los esfuerzos de la Unión Europea por reforzar la Misión. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن على استعداد لمضاعفة عدد أفراد الشرطة الألمان في إطار بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، وذلك تماشيا مع جهود الاتحاد الأوروبي لتعزيز البعثة. |
En la actualidad, el número de efectivos de policía civil que toman parte en las operaciones de las Naciones Unidas sólo es inferior al de soldados. | UN | والواقع أن عدد أفراد الشرطة الآن يأتي في الدرجة الثانية بعد الجنود في عمليات الأمم المتحدة. |
En 1997 aumentó el número de efectivos de la policía especializados en la delincuencia juvenil. | UN | وفي عام 1997، ازداد عدد أفراد الشرطة المتخصصين في جرائم الأحداث. |
Durante este período también disminuirá el número de miembros de la policía militar y de funcionarios de la sede de la Fuerza. | UN | كذلك، فإن عدد أفراد الشرطة العسكرية ومقر قيادة القوة سيتناقص خلال هذه الفترة. |
Del mismo modo, el número de efectivos policiales se había reducido en 640 y quedaba una fuerza autorizada de 2.601 efectivos. | UN | كما خُفّض عدد أفراد الشرطة بما عدده 640 فردا، بحيث تبقى قوام مأذون به عدده 601 2 فردا. |
El principal factor que contribuye a la diferencia de 258.000 dólares es el incremento de los gastos de alquiler de los 265 vehículos, incluidos los 12 vehículos adicionales relacionados con el aumento de la dotación autorizada del componente de policía civil de la misión. | UN | إن العامل الرئيسي الذي ساهم في إحداث الفرق البالغ 000 258 دولار في إطار هذا الباب هو ارتفاع تكاليف استئجار 265 مركبة، بما فيها 12 مركبة إضافية استتبعتها زيادة عدد أفراد الشرطة المدنية المأذون به في البعثة. |
El número de oficiales de la Policía civil en las misiones ha aumentado notablemente y se han otorgado plenas facultades a la mayoría de ellos para hacer cumplir la ley. | UN | وازداد عدد أفراد الشرطة المدنية في البعثات بشكل ملحوظ، وفوضت لمعظم هؤلاء الأفراد صلاحيات كاملة لإنفاذ القانون. |
La primera etapa comprende la reducción del número de funcionarios de policía a niveles internacionalmente aceptados, la selección y la certificación de los funcionarios y la prestación a éstos de capacitación preliminar. | UN | وتشمل المرحلة اﻷولى تخفيض عدد أفراد الشرطة إلى المعايير الدولية المقبولة، وانتقاء وترخيص أفراد الشرطة وتزويدهم بالتدريب اﻷولي. |