"عدد الأطفال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de niños en
        
    • número de hijos en
        
    • número de niños de
        
    • población infantil en
        
    • cantidad de niños en
        
    • número de niños acogidos en
        
    • número de niños sometidos al
        
    • de los niños de
        
    • número de niños por
        
    • número de hijos que hay en
        
    • número de niños que se encuentran en
        
    • el número de niños
        
    • número de hijos por
        
    • la población infantil
        
    • número de hijos de
        
    número de niños en internados para huérfanos y niños no atendidos por sus padres UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    El número de niños en los grupos especiales es menor que en los grupos normales. UN وعدد الأطفال في المجموعات الخاصة أقل من عدد الأطفال في المجموعات العادية.
    Aunque las Fuerzas Armadas Sudanesas todavía no han determinado el número de niños en sus filas, han reiterado el compromiso de no reclutarlos. Sin embargo, otros grupos armados siguen haciéndolo. UN وإذا كانت قوات التحالف السودانية لم تستقص بعد عدد الأطفال في صفوفها، فقد أعادت التأكيد على التزامها بعدم تجنيدهم، على العكس من جماعات مسلحة أخرى.
    Agradecería que en el próximo informe figuraran estadísticas sobre el número de hijos en familias con un solo progenitor. UN وقالت إنها تود الحصول على إحصاءات في التقرير القادم عن عدد الأطفال في الأسر التي يعولها أحد الأبوين وحده.
    El cuadro 14.6 muestra el número de niños de las escuelas primarias, por cursos en 1996, 1997 y 1998. UN ويوضح الجدول 14-6 عدد الأطفال في المدارس العامة بحسب المرحلة التعليمية في الأعوام 1996 و 1997 و 1998.
    población infantil en 1997 (en millones) UN عدد الأطفال في 1997 (بالملايين)
    El número de niños en instituciones se ha reducido de 5.000 en 2004 a 1.000 en 2010. UN وانخفض عدد الأطفال في المؤسسات من 000 5 طفل في عام 2004 إلى 000 1 طفل في عام 2010.
    :: número de niños en las familias dependiente de los bosques UN :: عدد الأطفال في الأسر التي تعتمد على الغابات
    :: número de niños en la enseñanza primaria con los padres empleados en el sector forestal UN :: عدد الأطفال في مستوى التعليم الابتدائي الذين يعمل أحد والديهم في قطاع الغابات
    5a. número de niños en edad de asistencia a la escuela primaria no escolarizados e índice de paridad entre los géneros (IPG) correspondiente UN يحدد لاحقا 5 أ - عدد الأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي غير الملتحقين بالمدارس ومؤشر تكافؤ الجنسين المتصل بذلك
    número de niños en edad de terminar la escuela primaria UN عدد الأطفال في سن إتمام التعليم الابتدائي
    número de niños en instituciones para niños abandonados UN عدد الأطفال في مؤسسات الرضع المهجورين
    número de niños en hogares infantiles UN عدد الأطفال في بيوت الأطفال
    número de niños en internados generales UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية العامة
    143. El número de hijos en una familia también constituye un factor que determina el bajo nivel de ingresos per cápita, en particular en las zonas rurales. UN 143- أما عدد الأطفال في أسرة معيشية معينة فهو عامل آخر يسهم في انخفاض متوسط الدخل للفرد الواحد، وخاصة في المناطق الريفية.
    Al Comité le preocupa, no obstante, que el ya elevado número de niños en atención institucional haya aumentado y que los romaníes constituyan la mayoría de esta población, así como el hecho de que el número de niños de hogares de guarda haya disminuido. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق لأن عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية قد ازداد ولأن أطفال الروما يشكلون أغلبية هذا العدد ولأن عدد الأطفال في الرعاية البديلة قد انخفض.
    población infantil en 2006 (en millones) UN عدد الأطفال في عام 2006 (بالملايين)
    De 2002 a 2004, la cantidad de niños en las guarderías tuvo un incremento de 14.680 y a finales de 2004 la tasa de cobertura era del 72%. UN ومن عام 2002 إلى عام 2004 زاد عدد الأطفال في مراكز الرعاية النهارية بمقدار 680 14 طفلا وكانت نسبة التغطية في نهاية عام 2004 هي 72 في المائة.
    El número de niños acogidos en instituciones había descendido un 40%. UN وانخفض عدد الأطفال في المؤسسات بنسبة 40 في المائة.
    e) La falta de datos estadísticos fidedignos sobre el número de niños sometidos al sistema de justicia de menores; UN (ه) وعدم وجود بيانات احصائية موثوقة بشأن عدد الأطفال في نظام قضاء الأحداث؛
    Una cuarta parte de los niños de 33 países menos adelantados, de un total de 43, padece desnutrición. UN ويعاني ربع عدد الأطفال في 33 بلدا من بين 43 في أقل البلدان نموا من النقص في الغذاء.
    número de niños por 100 plazas en escuelas maternalesa UN عدد الأطفال في 100 مكان في مؤسسات
    La cuantía de este subsidio depende del número de hijos que hay en la familia. UN ويتوقف معدل البدل على عدد الأطفال في الأسرة.
    75. Preocupa al Comité el elevado número de niños que se encuentran en situación de calle en las zonas urbanas, los cuales se ven expuestos de forma constante a la violencia, la explotación sexual, la discriminación, el consumo de drogas y la brutalidad policial. UN 75- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال في الشوارع في المناطق الحضرية حيث يتعرضون على الدوام للعنف والاستغلال الجنسي والتمييز وتعاطي المخدرات وقسوة رجال الشرطة.
    En comparación con 1985, el número de niños que acudían a los jardines de infancia disminuyó en 500.000. UN وبالمقارنة بعام ١٩٨٥، تناقص عدد اﻷطفال في دور الحضانة بواقع ٠٠٠ ٥٠٠.
    El número de hijos por familia, como promedio, no llega a dos, debido a la tendencia general que afecta el crecimiento demográfico. UN ويقل متوسط عدد اﻷطفال في كل أسرة عن طفلين نتيجة حدوث تطور ديمغرافي معاكس بوجه عام.
    A la sugerencia de eliminar la ponderación de la población infantil de los países, la secretaría contestó que el resultado sería que los dos países más poblados absorberían aproximadamente el 60% de todos los recursos generales. UN وأشارت اﻷمانة ردا على اقتراح بإزالة ترجيح عدد اﻷطفال في بلد ما، إلى أن ذلك سوف يسفر عن استيعاب البلدين اﻷكبر عددا من السكان لقرابة ٦٠ في المائة من مجموع الموارد العامة.
    El ingreso básico garantizado depende del número de hijos de la familia, mientras que los beneficiarios de la inversión para acelerar la reducción de la pobreza reciben capacitación en espíritu empresarial y preparación para la vida. UN ويعتمد " ضمان الدخل الأساسي " على عدد الأطفال في الأسرة المعيشية، بينما يتلقى المستفيدون من مدفوعات " الاستثمار في التعجيل بالحد من الفقر " التدريب على تنظيم المشاريع والمهارات الحياتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus