"عدد الإناث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de mujeres
        
    • Población femenina
        
    • cantidad de mujeres
        
    • número de niñas
        
    • número de muchachas
        
    • número de alumnas
        
    • proporción de mujeres
        
    • eran mujeres
        
    • el de mujeres
        
    • total de mujeres
        
    • personal femenino
        
    • hay más mujeres
        
    Para finales de 2000 el número de mujeres diplomáticas había aumentado a 22, lo cual equivale al 28% del cuerpo diplomático de Malta. UN وبنهاية عام 2000، كان عدد الإناث الدبلوماسيات قد زاد إلى 22 امرأة، أي 28 في المائة من السلك الدبلوماسي لمالطة.
    También parece haber una disminución del número de mujeres que fuman mucho. UN وهناك على ما يبدو انخفاض في عدد الإناث المدخنات بشراهة.
    27. El gobierno aún no ha adoptado medidas especiales para aumentar el número de mujeres en la educación superior. UN 27 ولم تتخذ الحكومة حتى الآن أية تدابير استثنائية لزيادة عدد الإناث اللائي يتابعن التعليم العالي.
    Sin embargo, las mujeres aborígenes mayores de 15 años representan sólo el 1,5% de la Población femenina de Ontario. UN بيد أن نساء الشعوب الأصلية اللائي تزيد أعمارهن عن 15 عاما لا يمثلن إلا 1.5 في المائة من عدد الإناث في أونتاريو.
    La oradora desea saber si se trata de una tendencia que continúa y si se están tomando algunas medidas para incrementar la cantidad de mujeres presidentas. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يمثل اتجاها مستمرا وعما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد الإناث في موقع الرئاسة.
    Aunque este porcentaje es pequeño, en los últimos seis años se ha multiplicado por dos el número de mujeres encarceladas. UN وفيما تظل هذه النسبة المئوية صغيرة فإن عدد الإناث في السجن تضاعف على مدار الست سنوات الأخيرة.
    En consecuencia, la estadística sobre el número de mujeres con título de doctorado es muy importante para los pronósticos sobre el futuro. UN وبناء عليه، تلعب الإحصاءات عن عدد الإناث الحاصلات على درجة الدكتوراة دورا هاما في التنبؤ بما سيجد في المستقبل.
    No obstante, parece que está disminuyendo constantemente el número de mujeres que fuman mucho. UN غير أن هناك انخفاضا على ما يبدو في عدد الإناث المدخنات بشراهة.
    El programa de aprendizaje acelerado sigue en curso, pero no hay estadísticas sobre el número de mujeres beneficiarias. UN وعلى الرغم من استمرار هذا البرنامج، فإنه لا تتوفر إحصاءات تبين عدد الإناث المستفيدات منه.
    Si bien el número de mujeres en la escuela ha aumentado en los últimos años, según datos gubernamentales, sólo el 12% de las mujeres alcanza el nivel de instrucción secundaria, frente a un 24,4% de los hombres. UN وعلى الرغم من ارتفاع عدد الإناث في المدارس في السنوات الأخيرة، وفقا للبيانات الحكومية، لا يصل إلى المرحلة الثانوية سوى 12 في المائة من الإناث، مقابل 24.4 في المائة من الرجال.
    Si bien la mayoría de los infectados son varones, el número de mujeres es cada vez mayor. UN وعلى الرغم من أن أغلبية المصابين هم من الذكور إلا أن عدد الإناث المصابات به آخذ في الارتفاع.
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas para aumentar el número de mujeres en los puestos más altos en las universidades. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لزيادة عدد الإناث في المناصب العليا بالجامعات.
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas para aumentar el número de mujeres en los puestos más altos en las universidades. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لزيادة عدد الإناث في المناصب العليا بالجامعات.
    Tampoco se dispone de información sobre el número de mujeres negras alcaldesas. UN ولا توجد أيضاً معلومات عن عدد الإناث السود اللواتي يرأسن الفروع التنفيذية على صعيد البلديات.
    En 2000, el número de mujeres asalariadas aumentó en 42.100. UN وفي سنة 2000، ازداد عدد الإناث اللواتي تم توظيفهن بما عدده
    No obstante, la Población femenina aborigen de esos dos grupos de edad representan casi la mitad de la población de mujeres delincuentes de Alberta. UN ومع ذلك، يضم مجموع عدد نساء الشعوب الأصلية في الفئتين العمريتين قرابة نصف مجموع عدد الإناث المذنبات في ألبرتا.
    Las mujeres del campo, por lo tanto, representan el 57,47% de la Población femenina del país que es del 7.522.049. UN وبناء على ذلك تشكل النساء الريفيات 57.47 في المائة من عدد الإناث الإيفواريات من السكان الذي يقدر بحوالي 7522049 نسمة.
    En el Brasil, por ejemplo, el índice medio de escolarización de la Población femenina supera al de la población masculina. UN ففي البرازيل، على سبيل المثال، يزيد متوسط عدد الإناث الملتحقات بالمدارس عن عدد الذكور.
    cantidad de mujeres por tipo de educación en el año lectivo 1996/97 UN ويوضح الجدول الآتي عدد الإناث حسب أنواع التعليم خلال العام الدراسي 1996/1997
    Desde una perspectiva de género, el número de niñas siempre ha sido la mitad que el de niños. UN ومن منظور جنساني، كان عدد الإناث دوما نصف عدد الذكور.
    Por otra parte, el número de muchachas está bajando continuamente en los niveles II, III y IV. La única excepción la constituyen las escuelas de artes y oficios de nivel I, donde el número de mujeres estudiantes está aumentando. UN والاستثناء الوحيد هو مدارس التدريب المهني من المستوى الأول حيث عدد الإناث يتزايد.
    número de alumnas de institutos de enseñanza universitaria UN عدد الإناث في المؤسسات التعليمية الجامعية
    En todas las demás regiones, el número de hombres respecto del total de migrantes superó al de mujeres, pero en general por márgenes pequeños: en 1990, la proporción de mujeres variaba entre el 45% y el 50%. UN وفي جميع المناطق الأخرى كان عدد الذكور من العدد الإجمالي للمهاجرين يفوق عدد الإناث باستمرار ولكن بنسب قليلة حيث تراوحت نسب المرأة بين 45 و 50 في المائة في عام 1990.
    En 2002 registró un total de 4.225 personas con discapacidad que buscaban empleo, de las cuales 1.815 eran mujeres. UN وفي عام 2002، سجلت تلك الإدارة ما مجموعه 225 4 معوقاً من الباحثين عن العمل، وكان عدد الإناث بينهم 815 1.
    En Nukifetau hubo una tendencia interesante en los años 2001 y 2002, en que disminuyó el número de varones y aumentó el de mujeres. UN وفي جزيرة نوكوفيتاو، كانت توجد ظاهرة مثيرة للاهتمام في عام 2001 وعام 2000، حيث انخفض عدد الذكور وازداد عدد الإناث.
    total de mujeres en Caisses(%) UN عدد الإناث في الصناديق النسبة المئوية للإناث في الصناديق
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados debería establecer procedimientos concretos, aumentar el personal femenino de los servicios médicos y garantizar que éste lleva a cabo su labor de forma confidencial. UN وينبغي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يضع إجراءات محددة، وأن يزيد عدد الإناث بين الموظفين الذين يقدمون الخدمات الطبية وتعينهن رسميا بوصفهن موارد للمعلومات السرية.
    Destacando que las tendencias recientes muestran que cada vez hay más mujeres entre los migrantes, UN تشدد على أن الاتجاهات اﻷخيرة تبين أن عدد اﻹناث بين المهاجرين يزداد باطراد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus